首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英语经贸语篇的隐喻研究
引用本文:雷萍莉,王志娟. 英语经贸语篇的隐喻研究[J]. 镇江高专学报, 2014, 0(1): 22-25
作者姓名:雷萍莉  王志娟
作者单位:[1]广东白云学院外国语学院,广东广州510450 [2]广东交通职业技术学院基础部,广东广州510650
摘    要:隐喻的意义是将某一个领域(即原始域)的经验映射到另一领域(目标域)。运用概念隐喻及语法隐喻的理论分析外刊上的经贸文章,发现这类语篇中隐喻表达非常普遍,结构隐喻、方位隐喻及本体隐喻等概念隐喻的运用有助于我们认识抽象的经贸知识,而语法隐喻中的名词化表达则对语篇衔接及语言简化起着至关重要的作用。

关 键 词:经贸语篇  概念隐喻  语法隐喻  名词化

Research on metaphors in English economic and trade articles
LEI Ping-li,WANG Zhi-juan. Research on metaphors in English economic and trade articles[J]. Journal of Zhenjiang College, 2014, 0(1): 22-25
Authors:LEI Ping-li  WANG Zhi-juan
Affiliation:1. Foreign Language Faculty, Guangdong Baiyun University, Guangzhou 510450, China; 2. Fundamental Courses Dementpart, Guangdong Communication Polytechnic, Guangzhou 510515, China)
Abstract:Metaphor is the projection from source domain onto target domain. This thesis has conducted analyses on English economic and trade articles published in many papers and journals on the basis of the theories of conceptual metaphor and grammatical metaphor, finding that these two metaphor mechanisms are widely used in these articles. Conceptual metaphors, including structural metaphor, orientational metaphor and ontological metaphor, help us get familiar with abstract economic and trade knowledge, while grammatical metaphors, especially nominalization, are helpful for coherence and simplification of these discourses.
Keywords:economic and trade articles  conceptual metaphors  grammatical metaphors  nominalization
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号