庞德“Image”(意象)定义的翻译研究 |
| |
引用本文: | 田文芝.庞德“Image”(意象)定义的翻译研究[J].中国西部科技,2007(10). |
| |
作者姓名: | 田文芝 |
| |
作者单位: | 广州大学外国语学院 广东广州510006 |
| |
摘 要: | 意象主义是西方现代诗歌的开端。而意象主义创始人庞德关于"意象(Image)"的定义的翻译在中国却有多个版本。本文选取比较具有代表性的赵毅衡、裘小龙和郑敏的译文逐一进行分析,发现他们的译文都不准确。之后本文结合庞德的诗学主张,对于"意象(Image)"定义的原文进行分析,提出了比较正确的译文。之后,本文根据这一定义,分析了庞德的意象诗作《地铁车站》。最后,本文认为庞德对于意象的这一定义并无太大的理论价值。
|
关 键 词: | 意象主义 “Image”(意象) 翻译 理论价值 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|