首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

湘方言在英语写作中的负迁移现象
引用本文:郑际根.湘方言在英语写作中的负迁移现象[J].长沙大学学报,2006,20(1):101-103.
作者姓名:郑际根
作者单位:湖南科技学院大学英语教学部,湖南,永州,425006
基金项目:湖南省教育厅科研课题《湘方言对英语学习的负迁移研究》,编号:03C370
摘    要:迁移指学习过程中学习者已有的知识对新知识获得的影响这一现象。迁移一般有正迁移和负迁移两种。在外语学习中,当母语与目的语的某些特点相异时,学习者若借助于母语的一些规则,就会产生负迁移现象。湘方言在英语写作中的负迁移主要表现在在词汇、句法和语篇三个方面。

关 键 词:湘方言  负迁移  影响  英语写作
文章编号:1008-4681(2006)01-0101-03
收稿时间:2005-10-26
修稿时间:2005年10月26

Negative Transference of Hunan Dialect on English Writing
ZHENG Ji-gen.Negative Transference of Hunan Dialect on English Writing[J].Journal of Changsha University,2006,20(1):101-103.
Authors:ZHENG Ji-gen
Institution:English Teaching Department, Hunan University of Science and Engineering, Yongzhou 425006, China
Abstract:Transferring refers to the phenomena that the information obtained by a language learner has an effect on the new knowledge during the language acquisition. Transferring can be divided into the positive and the negative.When the mother tongue is different from the target language in certain ways,and if the learner takes the use of certain principles from the mother tongue,it will cause the negative transference in the process of learning a foreign language.The negative transference of Hunan dialect on English writing mainly lies in three aspects: words,sentences and texts.
Keywords:Hunan dialect  negative transference  effect  English writing
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号