首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

莎士比亚十四行诗Sonnet 18译文比较研究
引用本文:蔡蕾.莎士比亚十四行诗Sonnet 18译文比较研究[J].贵州师范大学学报(社会科学版),2011(2):141-144.
作者姓名:蔡蕾
作者单位:西南交通大学外国语学院,四川成都,610031
摘    要:在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,有着崇高的地位。很多国内学者都尝试翻译过莎士比亚的十四行诗。本文以许渊冲先生诗歌翻译的"三美"原则为分析框架,从意美、音美和形美三个层面上比读和分析莎士比亚十四行诗中脍炙人口的Sonnet 18的3篇译文,说明三篇译文虽各有轩轾,但未见完美。在诗歌翻译中应将"三美"有机结合,在最大程度上体现诗歌的整体美。

关 键 词:莎士比亚  意美  音美  形美

A Comparative Study of Shakespeare' s Sonnet 18
CAI Lei.A Comparative Study of Shakespeare' s Sonnet 18[J].Journal of Guizhou Normal University(Social Science Edition),2011(2):141-144.
Authors:CAI Lei
Institution:CAI Lei(School of Foreign Languages,Southwest Jiaotong University,Chengdu 610031,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号