以符号学的意义理论诠释翻译中的“信” |
| |
引用本文: | 李可胜.以符号学的意义理论诠释翻译中的“信”[J].皖西学院学报,2001,17(3):62-65. |
| |
作者姓名: | 李可胜 |
| |
作者单位: | 安徽教育学院,外语系,安徽,合肥,230061 |
| |
摘 要: | “信”是翻译研究中的一个基本概念,但传统译论中,“信”的概念过于模糊,实践中不宜操作,人们对于“信”的认识陷于对“直译”和“意译”的争论中,而社会符号学的意义理论由于对三种意义关系进行了科学的区分,使得“信”的内涵明晰化、科学化、从而使得“信”这一翻译基本概念获得新的内涵。
|
关 键 词: | 直译 意译 对等原则 社会符号学 信 主导意义 意义理论 翻译 翻译理论 |
文章编号: | 1009-9735(2001)03-0062-04 |
修稿时间: | 2001年2月13日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|