首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉语文化中“死”的表达及其英译
引用本文:顾维勇. 汉语文化中“死”的表达及其英译[J]. 重庆工商大学学报(自然科学版), 2007, 0(11): 114-117
作者姓名:顾维勇
作者单位:南京晓庄学院 南京210017
基金项目:南京晓庄学院科研项目“对等翻译的理论与实践研究”(2005NXY20)
摘    要:
人们的生活观和价值观受封建等级制度的影响,表现在对"死"的表述方面也用语迥异。帝王与平民的死不可相提并论,长幼男女也尊卑有别,还有佛教、道教等宗教的深刻影响,造成了汉语文化中表达"死"的大量婉词讳语。从文化视角探究"死"的各种表达,有助于语言的交流与沟通。

关 键 词:东方文化  “死”义  等级分明  佛教道教  英译

Expressions of Death in Chinese Culture and Their English Versions
GU Wei-yong. Expressions of Death in Chinese Culture and Their English Versions[J]. Journal of Chongqing Technology and Business University:Natural Science Edition, 2007, 0(11): 114-117
Authors:GU Wei-yong
Abstract:
Being traditionally influenced by the feudal concepts in Chinese culture, different expressions of death are used for people of different social classes or status, different genders, and even people of different ages. With prevalence of Buddhism and Taoism, Chinese believe they will become immortals or nirvana who will not be subject to death. English versions are supplied for readers' references and critical comments.
Keywords:oriental culture  various expressions of death  distinctive social status  Buddhism and Taoism  English version
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(自然科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(自然科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号