首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

CA对《学报》英文题目的修改及科技论文题目翻译
引用本文:王龙杰,李小玲,马殷华,黄勇. CA对《学报》英文题目的修改及科技论文题目翻译[J]. 广西师范大学学报(自然科学版), 2006, 24(3): 107-111
作者姓名:王龙杰  李小玲  马殷华  黄勇
作者单位:广西师范大学,学报编辑部,广西,桂林,541004;广西师范大学,学报编辑部,广西,桂林,541004;广西师范大学,学报编辑部,广西,桂林,541004;广西师范大学,学报编辑部,广西,桂林,541004
基金项目:广西师范大学校科研和教改项目
摘    要:通过比较美国《化学文摘》(Chem ica l A bstracts,简称CA)2001-2004年收录《广西师范大学学报:自然科学版》(简称《学报》)的102篇文摘的题目与发表在《学报》的原英文题目,分析CA修改的原因,并与国际知名刊物英文题目进行比较,找出《学报》英文题目撰写方面的不足,即冠词误用、study of(on)等泛滥、专业词汇及缩写错误、词性误用、名词单复数误用、介词误用等,并给出提高科技论文英文题目质量的措施。

关 键 词:<广西师范大学学报>科技论文  英文题目  翻译  化学文摘  收录
文章编号:1001-6600(2006)03-0107-05
收稿时间:2006-04-29
修稿时间:2006-04-29

Correction of English Titles of Papers in Journal of Guangxi Normal University by CA and Title Translation of Sci-Tech Articles
WANG Long-jie,LI Xiao-ling,MA Yin-hua,HUANG Yong. Correction of English Titles of Papers in Journal of Guangxi Normal University by CA and Title Translation of Sci-Tech Articles[J]. Journal of Guangxi Normal University(Natural Science Edition), 2006, 24(3): 107-111
Authors:WANG Long-jie  LI Xiao-ling  MA Yin-hua  HUANG Yong
Affiliation:Department of Journal of Guangxi Normal University, Guilin 541004, China
Abstract:This paper compared English titles of 102 articles abstracted and modified by CA from 2001 to 2004 with those original English titles published in Journal of Guangxi Normal University.Common defects of English titles writing include misuse of definite article the,redundant expressions,use of uncommon abbreviations,misuse of prepositions,and so on.The aims are to improve the quality of English title,increase the number of papers abstracted by world-famous retrieval systems and raise the impact factor of the Journal.
Keywords:Journal of Guangxi Normal University  sci-tech article  English title  translation  Chemical Abstracts  abstracting
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号