主位结构、信息结构对英汉翻译的意义 |
| |
引用本文: | 梁真惠,陈卫国.主位结构、信息结构对英汉翻译的意义[J].昌吉学院学报,2003(2):66-69. |
| |
作者姓名: | 梁真惠 陈卫国 |
| |
作者单位: | 1. 四川外语学院2001级研究生(1)班,重庆,431000 2. 昌吉学院外语系,新疆,昌吉,831100 |
| |
摘 要: | 翻译的实质是意义的转换。语言的意义不是单一的 ,而是有系统的、分层次的。根据韩礼德的功能理论 ,自然语言的语义系统包括概念意义、人际意义和语篇意义。本文从主位结构和信息结构的角度分析了英汉翻译中语篇意义的重要性。
|
关 键 词: | 功能理论 语篇意义 英汉翻译 |
文章编号: | 1671-6469(2003)02-0066-04 |
修稿时间: | 2003年3月1日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|