首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中文影片片名的英译探析
引用本文:叶珊珊.中文影片片名的英译探析[J].浙江万里学院学报,2009,22(6):9-13.
作者姓名:叶珊珊
作者单位:浙江万里学院,浙江宁波,315100
摘    要:愈来愈多的中文影片跨出国门,直杀好莱坞、嘎纳与柏林。影片的片名毫无疑问首当其冲,是点睛之笔,起导视与促销的作用。因此,影片片名的翻译相当关键。笔者以100部中文影片的中英文片名为样本进行分析,探讨中文影片片名的英译现状,包括片名翻译的特点、策略(归化与异化)、技巧(音译、直译、意译与另译)等。

关 键 词:中文影片片名  英译  特点  策略  技巧

On the Translation of Chinese Movies' Titles
YE Shan-shan.On the Translation of Chinese Movies'' Titles[J].Journal of Zhejiang Wanli University,2009,22(6):9-13.
Authors:YE Shan-shan
Institution:YE Shan-shan (Zhejiang Wanli University, Ningbo Zhejiang 315100)
Abstract:The title of a movie is highly critical, for it presents the movie honestly and creatively, aiming at attracting the potential audience. With the globalization, Chinese movies enter and flourish in the world market. Then,translation of Chinese movies' 100 classic, famous Chinese movies, most of Kong and Taiwan, to analyze the characteristics, titles into English. titles deserves more attention. Thus, the author collects which are recently produced, from the mainland, Hong strategies and methods of the translation of Chinese movies'titles into English.
Keywords:Chinese movies' titles  translation  characteristics  strategies  methods
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号