论林纾翻译小说中的豪杰译现象 |
| |
作者姓名: | 魏学敏 |
| |
作者单位: | 晋中学院外国语学院 |
| |
摘 要: | ![]() 晚清时期林纾翻译了大量的西方著作,积极引导国民学习西方科学、文化和思想,成为中国翻译史上非常有影响力的翻译家。林纾通过减译、增译、改译等一系列豪杰译的做法,将西方文化思想积极传播于国人,对输入新思想、新学说,唤起民众的觉醒,开阔国人的视野具有非常积极的意义。同时,林纾的豪杰译将中国传统文化的典型特色进一步彰显发扬,传承了中国文化,为旧文化与新文化构建了一座极具影响力的桥梁。
|
关 键 词: | 林纾 翻译 豪杰译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|