小议林语堂译作《浮生六记》特点 |
| |
引用本文: | 龙静.小议林语堂译作《浮生六记》特点[J].科技信息,2007(32). |
| |
作者姓名: | 龙静 |
| |
作者单位: | 福建医科大学外语教学部 福建福州350004 |
| |
摘 要: | 《浮生六记》是林语堂先生最具代表力的译作之一。本文通过对这部译作的简要探讨,分析了林语堂的译文特色,包括翻译技巧和翻译策略的选择等方面。具体来讲,从选译词,到用韵,再到运用总体的异化与归化相结合的方式,无不显示了林语堂先生独到的翻译观,非常具有学习与借鉴价值。
|
关 键 词: | 翻译 林语堂 《浮生六记》 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|