首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

旅游景点的英文翻译现状和对策分析
引用本文:袁妮子. 旅游景点的英文翻译现状和对策分析[J]. 济源职业技术学院学报, 2022, 21(2): 41-45. DOI: 10.3969/j.issn.1672-0342.2022.02.008
作者姓名:袁妮子
作者单位:济源职业技术学院 基础部,河南 济源459000
基金项目:河南省青年骨干教师培养计划项目(2019GZGG042);
摘    要:国内不少景区的英语翻译存在明显的翻译错误。通过问卷调查和资料搜集,归纳了一些主要旅游景区的英文翻译的三类错误:拼写错误、语法错误及选词不当。这往往是没有注意东西方思维方式差异、翻译策略不统一、未注重语气表达所致。景点翻译在适当语境下可以选择意译法、省略法、增加法来准确表达翻译意图,注重东西方文化差异,突出主要信息,适当添加文化背景,以达到更加完美的表达效果。

关 键 词:旅游景点  翻译策略  文化差异

Analysis on the Current Situation and Countermeasures of English Translation of Tourist Attractions
YUAN Nizi. Analysis on the Current Situation and Countermeasures of English Translation of Tourist Attractions[J]. JOurnal of Jiyuan Vocational and Technical College, 2022, 21(2): 41-45. DOI: 10.3969/j.issn.1672-0342.2022.02.008
Authors:YUAN Nizi
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号