英语中关于倍数增减等的表达法(续) |
| |
引用本文: | 行正.英语中关于倍数增减等的表达法(续)[J].世界科学,1983(4). |
| |
作者姓名: | 行正 |
| |
摘 要: | 尚有不同理解的表达法属于这类的结构有三种:(1)“inerease(或其他相当动词) by 倍数(n-下同)”,(2)“倍数 形容词(或副词)比较级(表示增加意义的)”及(3)“倍数 形容词(或副词)比较级(表示减少意义的)”。现作分别探讨。(一)“inerease by 5 times”许多人认为这个短语应理解为“增加五倍”,因为倍数前用了介词by。例如:①This year the value of our industrial out-put has increased by twice as compared withthat of last year.今年我国工业产值比去年增加了两倍。(凌渭民作:“科技英语中数量的译法”,1982
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|