首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

概念整合策略与科技术语翻译
引用本文:李晗.概念整合策略与科技术语翻译[J].中国科技术语,2016,18(3):26-29.
作者姓名:李晗
作者单位:江苏师范大学外国语学院,江苏徐州 221116
摘    要:术语翻译是概念和知识传递的过程。因文化差异造成概念语义建构模式差异,译语与原语术语会出现语言表达式的不对应,需要从概念生成方式、概念语义建构、语义范围适配、语言表达式等方面进行概念系统整合、思维模式转换和语言符号重组,实现概念对等、表达对应的术语翻译。

关 键 词:概念系统  概念整合  术语  
收稿时间:2016-01-06

Integration of Conceptual System and Translation of Technical Terms
LI Han.Integration of Conceptual System and Translation of Technical Terms[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2016,18(3):26-29.
Authors:LI Han
Abstract:Translation of technical term means the transmission of the conceptual knowledge from the source term to the target one. Because of different semantic construction modes resulted from different cultures, the translated terms may not be so corresponding to the source ones in linguistic structure. Thus, integration of conceptual system, transformation of thinking mode and re-composition of linguistic symbols should be made in such aspects as formation mode and semantic construction of the concept, semantic range matching and language expression, to make terms translated equivalent in sense and corresponding in word.
Keywords:conceptual system  conceptual integration  terms  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号