首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉译《圣经》的语言学价值
引用本文:高永安.汉译《圣经》的语言学价值[J].孝感学院学报,2011,31(4):47-50.
作者姓名:高永安
作者单位:中国人民大学文学院,北京,100872
摘    要:《圣经》翻译成汉语经历了很长的历史时期,这期间积累的汉译《圣经》文献资料,是研究汉语的宝贵财富。从现在通行的读本看,现行本《圣经》汉语中包含有浓厚的文言色彩,也有汉语方言成分,其翻译语言还保留了翻译时的中介语特点。对汉译《圣经》的研究,将能够为汉语研究提供宝贵的资料。

关 键 词:《圣经》  汉语翻译  文言、方言、中介语

On the Linguistic Value of the Chinese Version of Bible
Gao Yongan.On the Linguistic Value of the Chinese Version of Bible[J].JOURNAL OF XIAOGAN UNIVERSITY,2011,31(4):47-50.
Authors:Gao Yongan
Institution:Gao Yongan(School of Liberal Arts,Renmin University of China,Beijing 100872,China
Abstract:It takes a long time for Bible to be translated into Chinese, during which materials of Bible in Chinese are accumulated and will be precious wealth to the research of Chinese. From the present general version, it can be seen that Bible in Chinese is full
Keywords:Bible  Chinese version  classical Chinese  dialect  interlanguage
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号