首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉习语中比喻用法的对比与翻译
引用本文:陈金莲.英汉习语中比喻用法的对比与翻译[J].无锡职业技术学院学报,2005,4(2):41-42,50.
作者姓名:陈金莲
作者单位:广东医学院外语教研室,广东,湛江,524023
摘    要:习语中比喻用法从喻体和喻义的角度可分为:喻体完全相同或大体相同,喻义相同;喻体不同,喻义相同;喻体相同,喻义不同;喻体不同,喻义不同等。该文通过这四个方面对英汉习语中比喻用法进行比较,并提出一些翻译的方法。

关 键 词:英汉习语  比喻用法  对比翻译
文章编号:1671-7880(2005)-05-41-02
修稿时间:2005年1月18日

The Contrast of the Usage of the Figure of Speech in English and Chinese Idioms and Their Contrastive Translation
Authors:Chen Jinlian
Institution:Chen Jinlian
Abstract:In English and Chinese idioms, same or similar vehicles are chosen to express the same, similar or different metaphorical meanings; different vehicles are chosen to express the same or different metaphorical meanings. This paper compared the usages of the figure of speech in English and Chinese idioms from the angles of vehicle and metaphorical meanings and then puts forward some methods on contrastive translation of English and Chinese idioms.
Keywords:English and Chinese Idioms  Usage of the Figure of Speech  Contrastive Translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号