首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

街道路牌书写规范的若干思考——北京、广州、深圳、成都、山东、江苏等地的比较研究
引用本文:金其斌.街道路牌书写规范的若干思考——北京、广州、深圳、成都、山东、江苏等地的比较研究[J].科技术语研究,2011(4):45-50.
作者姓名:金其斌
作者单位:深圳职业技术学院外国语学院,广东深圳518055
摘    要:通过对公共场所双语标志规范地方标准及相关文件的对比研究,指出在街道路牌的通名部分使用拼音还是意译、通名意译面临的尴尬处境、地名罗马字母大小写、街道路牌的规范工作中民政部门和质监部门的权属以及协调、采用国际化策略还是本地化策略等五个方面,还存在着认识不统一、标准不严谨,甚至违背国家法规及相关强制性标准等问题,对此进行了厘清与论述,希望能对道路交通双语标志规范的标准制定起到借鉴作用。

关 键 词:街道路牌  双语标志  规范

Thoughts on Standardization of Alphabetical Spelling of Road and Street Names in China
JIN Qibin.Thoughts on Standardization of Alphabetical Spelling of Road and Street Names in China[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2011(4):45-50.
Authors:JIN Qibin
Abstract:After a comparative study of standardizations and documents of alphabetical spelling of road and street names in China,the author points out that some measures must be taken on the following five aspects:(1) prevent confusion about alphabetical spelling of generic terms in road and street names;(2) avoid problems caused by the translation approach to generic terms;(3) unify different ideas on English translation and Pinyin against the background of international and local thinking;(4) define duties of civil administration and quality supervision departments responsible for road and street names;(5) standardize capitalization of road and street names.
Keywords:road and street names  bilingual signs  standardization
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号