跨文化知识在英语口译教学中的运用——以中国菜名为例 |
| |
引用本文: | 晏妮.跨文化知识在英语口译教学中的运用——以中国菜名为例[J].河南科技,2011(12):31. |
| |
作者姓名: | 晏妮 |
| |
作者单位: | 宁波城市职业技术学院外国语学院 |
| |
摘 要: | <正>一、关于口译的理论口译是一种通过听取和解析来源语所表达的信息,随即将其转译为目的语语言的符号,进而达到传递信息之目的的语言交际活动。口译的即席性很强,所以口译人员往往在毫无准备的情况下,即刻投入双语转码的临场操作。译员在整个口译的过程当中必须随
|
关 键 词: | 跨文化知识 中国菜名 口译实践 英语 教学实践 理论 语言交际活动 口译人员 目的语 运用 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|