浅谈电影字幕翻译中的归化和异化 |
| |
引用本文: | 徐爱君.浅谈电影字幕翻译中的归化和异化[J].科技信息,2009(22):106-106,108. |
| |
作者姓名: | 徐爱君 |
| |
作者单位: | 沙洲职业工学院基础科学系;苏州大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,电影作为文化的载体,起着越来越重要的作用,电影字幕翻译也成为了翻译的重要组成部分。本文着重研究了处理字幕中的文化信息常用的两种翻译策略:归化和异化,提出了字幕翻译应采取归化和异化相结合的策略。
|
关 键 词: | 字幕翻译 归化 异化 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|