首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

高于“功能”的广告汉英互译研究
引用本文:陈小叶,邓景春.高于“功能”的广告汉英互译研究[J].皖西学院学报,2013,29(3).
作者姓名:陈小叶  邓景春
作者单位:皖西学院外国语学院,六安安徽,237012
摘    要:德国功能翻译理论不仅规定译文由其在目标语境中的功能决定,还要求译文自身连贯并与源文本连贯,即连贯法则与忠实法则.从功能翻译理论出发,分析其在广告翻译中的应用可知,成功广告译本无疑皆能实现其预定功能,与此同时不可或缺的是“恰当”处理译文,弥合文化鸿沟.在汉英互译时,译者要实现其呼唤功能,需使译文标准高于“功能”,兼顾广告在译语文化中的其他功能,才能出色实现广告目的.

关 键 词:功能翻译理论  广告翻译  其他功能

Study on Two-way Translation of Ads above the Level of "Function"
CHEN Xiao-ye , DENG Jing-chun.Study on Two-way Translation of Ads above the Level of "Function"[J].Journal of Wanxi University,2013,29(3).
Authors:CHEN Xiao-ye  DENG Jing-chun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号