浅析英语习语汉译中的不对应现象 |
| |
引用本文: | 孙莉莉,解双箭.浅析英语习语汉译中的不对应现象[J].长春师范学院学报,2000(4). |
| |
作者姓名: | 孙莉莉 解双箭 |
| |
作者单位: | 长春师范学院外语学院!吉林长春 130032(孙莉莉),吉林财税高专!吉林长春 130062(解双箭) |
| |
摘 要: | 由于文化底蕴、宗教信仰等方面的差异,在英语习语直译、英汉成语对译及英汉习语选词上出现了不对应现象。对于这种不对应现象,我们不能单从组成习语的字面意义去翻译,要顾及整体性,不能将表面似乎相同而实际意义相差甚大的英汉成语对译,应该保持英语习语的本来面目。
|
关 键 词: | 英语习语 汉译 不对应现象 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|