首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“移就”与“TransferedEpithet”的异同
引用本文:李晓霞,陈效卫.“移就”与“TransferedEpithet”的异同[J].洛阳大学学报,1997(1).
作者姓名:李晓霞  陈效卫
作者单位:洛阳大学外语系(李晓霞),解放军外国语学院(陈效卫)
摘    要:汉语修辞学中的“移就”辞格与英语修辞学的transferredepithet(修饰语移置)在定义、结构、内容、修辞效果与语义联系上有许多相同之处。对比一下这两种辞格,可以发现易位和词语的重新搭配是它们的共同特征。然而在语义联系上英汉这两种辞格又各有其独特的语义组合关系

关 键 词:移就  修饰语移置  辞格  修辞效果  语义联系

Similarities and Differences between Yijou and Transferred Epithet
Li Xiaoxia,Chen Xiaowei.Similarities and Differences between Yijou and Transferred Epithet[J].Journal of Luoyang University,1997(1).
Authors:Li Xiaoxia  Chen Xiaowei
Institution:Li Xiaoxia Chen Xiaowei (Department of Foreign Languages) (Foreign Languages University of P.L.A)
Abstract:The similarities in definitions,contents,rhetorical effects and semantic associations and the differences in semantic relationship between the figures of speech for Yijou in Chinese and transferred epithet in English are studied.
Keywords:Yijou  transferred epithet  figure of speech  rhetorical effect  semantic relationship  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号