首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

基于语料库的英汉语词汇互译研究
引用本文:戴光荣. 基于语料库的英汉语词汇互译研究[J]. 厦门理工学院学报, 2008, 16(3): 94-98
作者姓名:戴光荣
作者单位:福建工程学院外语系,福建,福州,350007
基金项目:教育部全国高等学校教学研究中心国家课题,福建工程学院校科研和教改项目
摘    要:通过例证,探讨了如何利用语料库进行汉语词汇英译、英语同义词词义区别、译语对等词的抉择、词;12搭配的确定等问题;实践表明:借助现代化设备自建翻译语料库开展的词汇互译研究,相比于借助传统词典具有速度快、检索方便、例证更丰富,语料更翔实等特点,也更能体现出专业特色来。

关 键 词:语料库  词汇翻译  同义词  搭配

A Corpus-based Translation between Chinese and English
DAI Guang-rong. A Corpus-based Translation between Chinese and English[J]. Journal of Xiamen University of Technology, 2008, 16(3): 94-98
Authors:DAI Guang-rong
Affiliation:DAI Guang-rong ( Department of Foreign Languages, Fujian University of Technology, Fuzhou 350007, China)
Abstract:With abundant examples from corpora,this paper explores aspects in bi-directional translating of lexical item with focuses on differentiating the English synonyms,narrowing down equivalents between English and Chinese and adapting the conventional collocation in the target language.These illustrations confirm that the corpus-based translation has the advantage over the traditional dictionary approach.
Keywords:corpus  translation of expressions  synonym  collocation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号