首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于语料库的中西菜名语言特征比较研究
引用本文:翁小云.基于语料库的中西菜名语言特征比较研究[J].龙岩学院学报,2012,30(4):36-38,49.
作者姓名:翁小云
作者单位:黎明职业大学,福建泉州,362000
基金项目:基金项目:2011年福建省教育厅社科基金项目“经典闽菜菜肴翻译总汇”
摘    要:用语料库语言学的研究方法探讨中西菜名的差异,分析中式菜名与西式菜名各自语言特征:中式菜名偏爱四字结构、喜用浮华词藻修饰,以及常用比喻、夸张、引用等修辞格;而西式菜名则主要为写实型,追求简约易懂、重在表现菜肴用料、做法与风格。了解中西菜名各自的语言特征对菜谱翻译具有重要启示。

关 键 词:语料库  中西菜谱  比较研究

Corpus-Based Research on Chinese and English Menus
WENG Xiao-yun.Corpus-Based Research on Chinese and English Menus[J].Journal of Longyan Univercity,2012,30(4):36-38,49.
Authors:WENG Xiao-yun
Institution:WENG Xiao-yun
Abstract:Based on corpus linguistics,a comparative study on Chinese and English dish names is conducted in this paper.Through a comparison of linguistic differences between Chinese and English dish names as well as their respective naming principles,it is found that Chinese dishes tends to use names of four characters,which contain pompous dictions and other rhetorical devices,while the naming of English dishes is comparatively simple and realistic in order to show their ingredients,cooking methods and distinctive flavors.
Keywords:corpus linguistics  Chinese and English menus  comparative study
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号