首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉省略对比及翻译
引用本文:黄昀.英汉省略对比及翻译[J].皖西学院学报,2008,24(1):131-133.
作者姓名:黄昀
作者单位:合肥工业大学,外国语言学院,安徽,合肥,230009
摘    要:省略作为一种重要的语篇衔接手段是英汉语中普遍存在的现象.由于英语是以形合为主的语言,而汉语是以意合为主的语言,英汉省略虽具有相同之处,但也存在着很大的差异.英汉互译时,要通过保留、增删等手段在译文中实现有效转换.

关 键 词:省略  形合  意合  翻译  英汉省略  翻译  Translation  有效转换  译文  语篇衔接手段  增删  英汉互译  差异  英汉语  的语言  形合  英语  现象  存在
文章编号:1009-9735(2008)01-0131-03
修稿时间:2007年9月14日

Contrasts between English and Chinese Ellipsis and Its Translation
HUANG Yun.Contrasts between English and Chinese Ellipsis and Its Translation[J].Journal of Wanxi University,2008,24(1):131-133.
Authors:HUANG Yun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号