首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从衔接与连贯的角度评《宿建德江》的三个译本
引用本文:徐朝,吴琳.从衔接与连贯的角度评《宿建德江》的三个译本[J].武汉科技学院学报,2007,20(6):93-96.
作者姓名:徐朝  吴琳
作者单位:武汉科技学院,外语系,湖北,武汉,430074
摘    要:衔接与连贯是语篇的两个基本属性。翻译过程中的原文和译文,都是作为语篇而存在的,因此都必须符合形式上的衔接和语义上的连贯这两个要求。译文是否反映原文中的衔接与连贯,是指导翻译过程的原则和评价译文质量的衡量之一。本文试以唐诗《宿建德江》的三个英译本为例,对比分析原文和译文中的衔接与连贯,并对三个英译本进行评析。

关 键 词:衔接  连贯  翻译  《宿建德江》
文章编号:1009-5160(2007)-0093-04
收稿时间:2007-03-27
修稿时间:2007年3月27日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号