首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学作品中模糊限制语的翻译策略——以《红楼梦》杨译本为例
引用本文:于强福.文学作品中模糊限制语的翻译策略——以《红楼梦》杨译本为例[J].科技信息,2010(26):168-169.
作者姓名:于强福
作者单位:西安理工大学人文与外国语学院英语系
摘    要:模糊性是非人工语言的本质特征,而模糊限制语是模糊语言的重要特征之一。本文在讨论了模糊限制语的分类及语用功能后,通过对杨译本《红楼梦》的分析,试论模糊限制语的翻译原则及翻译方法。

关 键 词:模糊限制语  翻译  《红楼梦》
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号