陌生化与文学翻译 |
| |
引用本文: | 谷秀春.陌生化与文学翻译[J].科技信息,2011(23):I0223-I0223,I0258. |
| |
作者姓名: | 谷秀春 |
| |
作者单位: | 山东大学威海分校翻译学院; |
| |
摘 要: | 陌生化的本质就是反常化,前景化,偏离常规。俄国形式主义文论认为陌生化是文学语言的重要特征。这一论断对文学翻译实践具有重要的启发意义。本文从陌生化的概念入手,分别从审美体验、视野融合和风格再现三个方面论述了陌生化在文学翻译中的重要性,指出文学翻译应尽量保留或再现原文的陌生化语言特征。
|
关 键 词: | 陌生化 文学翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|