论史耐德诗歌对中国古诗的移情 |
| |
引用本文: | 漆良蜜.论史耐德诗歌对中国古诗的移情[J].科技咨询导报,2008(27):196-196. |
| |
作者姓名: | 漆良蜜 |
| |
作者单位: | 湖北省荆州市长江大学东校区外国语学院 |
| |
摘 要: | 盖瑞·史耐德是美国家喻户晓的诗人。幼年时偶然的一次欣赏中国山水画的经历,即宣告他从此与中国文化结下不解之缘。诗人翻译的二十四首寒山诗还被选入《中国文学选集》,逐渐成为英译汉诗的经典。除了翻译,中国诗也直接影响了史耐德的诗歌创作。无论是古典诗歌的句法格律,还是中国文化的经验模式、思维模式,都对诗人产生了明显的“移情”效应。
|
关 键 词: | 史耐德 诗歌 古诗 移情 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|