首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

小说 River Town 两个中译本的叙事引语对比分析
引用本文:李扩桦.小说 River Town 两个中译本的叙事引语对比分析[J].武陵学刊,2014(2):128-131.
作者姓名:李扩桦
作者单位:湖南科技大学 外国语学院,湖南 湘潭411201
摘    要:叙事引语对于故事情节发展、人物性格刻画起着至关重要的作用。小说的叙述者通过变换叙事引语调整叙事方式,达到变换感情色彩及语气的目的。在小说翻译批评领域,叙事引语能评判译者是否从形式和内容上真实再现原文主旨和艺术效果。尽管大陆、台湾同根同源,但由于各种历史、文学和文化因素的差异,两岸译者对小说 River Town 原文中人物话语的不同处理方式给大陆、台湾的译本带来不同的文学效果。

关 键 词:叙事引语  原文  人物话语  译文
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号