首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从跨文化交际看广告中隐含意义的翻译
引用本文:刘涓.从跨文化交际看广告中隐含意义的翻译[J].韶关学院学报,2005,26(7):110-113.
作者姓名:刘涓
作者单位:韶关学院,外语系,广东,韶关,512005
摘    要:广告作为现代传媒传播信息的一种有效手段,在市场经济社会发挥着越来越重要的作用。同时,它也是跨文化交际的一个重要方面。许多广告为了引人注意,在创意中经常使用隐含意义,在丰富了广告语言的同时给人留下深刻的印象。广告中隐含意义的翻译可以从跨文化交际的角度出发,从文化因素、情景因素、词汇文化意蕴因素等几方面来进行分析。

关 键 词:跨文化交际  广告  隐含意义
文章编号:1007-5348(2005)07-0110-04
收稿时间:03 10 2005 12:00AM
修稿时间:2005年3月10日

The Intercultural Study of the Translation of the Implied Meaning in Advertising
LIU Juan.The Intercultural Study of the Translation of the Implied Meaning in Advertising[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2005,26(7):110-113.
Authors:LIU Juan
Abstract:As an efficient vehicle of information, advertising plays a more and more important role in society. It is also an important part of intercultural communication. To attract customers' attention, the advertising designers give the advertisements implied meanings to achieve humorous and impressive effect. This paper gives a brief intercultural analysis of the implied meaning of adverting through giving cultural factors, contextual factors and multi-meaning factors.
Keywords:intercultural communication advertising  implied meaning
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号