首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
综合类   7篇
  1991年   1篇
  1986年   2篇
  1985年   2篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
为了适应四化建设的需要,外语教学必须进行改革。教学改革的内容相当广泛,它涉及教育结构、课程设置、教材和教学法等方面。其中教学法的改革是很重要的。 精读课是一门综合性的课程,内容包括语音、语法、词汇、句型、翻译、修辞等方面。它是英语专业学生的主要课程之一,任何别的课程都不能取而代之。如果说大学英语专业一、二年级的精读课教学是要学生在语音、语法和词汇上打下扎实的基础,使他们有良好的听、说、读、写的习惯和能力,那么三、四年级的精读课教学则要学生扩大和加深知识面,提高和全面掌握听、说、读、写的能力,特别是翻译和写作的能力。  相似文献   
2.
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的内容重新表达出来的活动。也就是说,用一种语言文字忠实地传达出另一种语言文字所表达的思想。这也是翻译的任务。翻译时,如果既能保存原文的结构和形式,忠实地表达出原文中所有的含义,又能尽量用中文的成语和最自然的字句,使译文变得非常流畅、通顺,这是最理想的了。但是世界上每种民族语言都有自己的习惯表达方法。一种语言和另一种语言之间,总有词汇或词组上的差异、结构上的差异等等。因此译者在从事翻译工作时,一定会遇到思想内容和表达形式之  相似文献   
3.
翻译是转述,而不是创作。它是在理解原文的基础上创造性地运用另一种语言再现原文的过程。翻译时,如果既能保存原文的结构形式,忠实地表达出原文中所有的含义,又能尽量用中文的成语和最自然的表达方法,使译文变得非常流畅,通顺,那是最理想不过了。但是世界上每种民族语言都有自己的习惯表达方法。一种语言和另一种语言之间,总有词汇或  相似文献   
4.
师范教育是我国普及教育的基础。师范教育在整个教育领域中占有特殊的重要地位。师范院校是培养中学教师的摇篮,应该具有鲜明的师范特点。邓小平同志提出“教育要面向现代化、面向世界、面向未来”。为我们揭示了教育事业的历史任务和发展前景,也为我国教育改革指明了方向。  相似文献   
5.
我国的翻译工作有悠久的历史,自东汉桓帝建和二年以来,一直存在直译和意译的争论,有的主张直译,有的主张意译,各执一端,互不相让。主张直译者说,意译变更原文的句子形式和句法,不能反映客观实际;主张意译者说,直译用读者难以接受的语言形式去表达原文的内容。目前似乎有一种比较折衷的提法:能直译便直译,不能直译则采用意译。  相似文献   
6.
语言是人们在社会活动中广泛运用的一种交际工具。人们在说话和写文章的过程中,经常要考虑如何把词语用得恰当些,把句子组织得好些,也就是对语言进行推敲锤炼,从而使之准确、鲜明、生动、形象地反映客观事物,以收到最好的效果,这就是修辞。  相似文献   
7.
我们知道,翻译有两大原则,一是要求译文忠于原文,二是要求译文的语言符合汉语规范。要想译得确切,必须在内容和形式的统一中表达原作的内容。可是,怎样才能做到在内容和形式的统中表达原作的内容呢?有人认为,尽量把原文的语言形式照搬过来,就可达到目的。结果,译文佶屈聱牙,谁看到都头痛。另外一些人则抛开原文的语言形式,任意发挥,当然,也不符合要求。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号