排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1
1.
胡云飞 《重庆三峡学院学报》2000,16(1):57-60
文言语篇的英译要牵涉遵从原文结构、添加语义空缺和改换表层形式等转换策略,本文依此对语符移译时如何处理原作的段内关系进行了例证,并指出,翻译中语言形式的选用主要依循原作的具体语境,从语篇深层结构敦促语义的契合,从而更科学地重塑原作. 相似文献
2.
胡云飞 《西安联合大学学报》1999,(1)
从逻辑推理、相关语境、语气关联、内涵感应等四个方面阐述了英语语义蕴含上的兼容性;同时举例说明提高译文质量的关键所在;进而指出把握译文质量的重要环节是正确处理语义蕴含上的兼容性 相似文献
3.
胡云飞 《温州大学学报(自然科学版)》2002,23(2):9-14
从语义角度探讨语境及翻译,有助于语境、语义、翻译三者之间的整合研究。语义,作为翻译的核心,以一定的语境为依托,并受到语境决定性的制约及影响;翻译则借助语境自身的阐释功能去消解语境对语义的制约及影响作用,从而更充分地传述语义和更本质地还原语境。 相似文献
4.
目的测定九华黄精九蒸九晒过程中总多糖的含量。方法以0.2%蒽酮-硫酸溶液为显色剂,测定波长为635 nm,采用紫外-可见分光光度法测定吸光度,计算样品中总多糖含量。结果野生和栽培九华黄精的总多糖随着蒸制次数的增加,总多糖的含量均是先增加后减少,最终测得野生和栽培九华黄精九蒸九晒后总多糖含量为12.67%、10.84%。结论测定结果为九蒸九晒法炮制九华黄精的质量标准控制提供一定的科学依据。 相似文献
5.
语言批判的理念沿袭厦现实关怀,深刻隐蕴了历史范畴中人们对话语生成、生产、操纵厦变节的多元化多学科多向度认识,而话语本身的社会性、辩证性、革命性和论证性也客观上预设和厘定了语言批判谊有的批判对象、批判旨趣、批判方式等原则性取向,这些都表征了语言本真意义追寻中的心路历程和认知印迹。同时,对社会现象进行批判性话语研究。能够把我们的思堆带入由生活世界构建的意义视域。 相似文献
6.
信息传输技术是信息时代发展的产物,而办公自动化是依托计算机信息传输技术,集办公管理信息系统设计、办公网络、数据库、工作流处理等多项信息技术和现代网络办公设备于一体的面向办公事务的综合信息处理技术,是无纸化办公、电子政务和现代企业协同办公的技术手段。本文从计算机信息传输技术与办公自动化融合的内涵,目前计算机传输技术在办公自动化中的应用及未来发展趋势加以探讨。 相似文献
7.
1