首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
理论与方法论   3篇
综合类   4篇
  2013年   1篇
  2009年   1篇
  1999年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1987年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
王子平 《科技信息》2009,(33):284-284,349
用中华传统美德来培养青少年的道德素质,要恢复传统美德,就必须弘扬儒家思想。儒家的道德教育不仅有明确的教育目标——造就理想人格,而且还给出了达到这一目标的具体途径和方法。“由近及远,推己及人”就是达到这一目标的最好方法。  相似文献   
2.
一、前言方毅同志于1985年4月致“全国自然科学名词审定委员会”成立大会的贺信中,有这样一段话:“自然科学名词审定是我国科技工作中一项极为重要的基础工作。尽快实现科学技术名词术语的标准化、规范化、逐步建立具有我国特色的术语数据库是发展科学技术,提高全民族科学文化水平的迫切需要和广大科技工作者的共同愿望。”这段话是十分正确和重要的。根据这段话的精神,我们认为,应建立一个具有我国特色的自然科学名词术语数据库。而要建立自然科学名词术语数据库,就应该先建立一个相应的具有我国特色的自然科学名词术语系统。因为,只有在有了术语系统的基础上,才谈得上建立一个相应的术语数据库的问题。这对于我们自动化名词审定委员会而言,就应该紧密结合当前自动化名词术语的审定工作,还需要开发一个具有我国特色的自动化名词术语系统。二、名词术语审定工作与开发术语系统的关系我们认为,这两项工作是相辅相成的关系,二者应该紧密结合起来进行。因为如果在进行名词术语审定工作时,有了一个比较正确全面的术语系统的开发思想和开发方法〔例如已有了一个切合实际需要的,较全面的名词术语系统的层次结构图(Hierarchy chart)和正确的系统开发步骤和原则〕,就会有助于名词审定工作更加有计划、有秩序地进行,对审定范围也会更加明确;此外,在这种系统思想指导下所进行的名词审定的结果,也就很易于构成所希望的名词术语系统。显然这两项工作结合起来是十分有利的。现在仅以自动化名词术语的审定及其相应术语系统的开发为例,来进一步说明上述论点。为此,需要先扼要地介绍一些我国自动化名词术语的简况。三、我国自动化名词术语简况大家知道,我国的现代自动化技术与国外的发达国家相比,起步较晚,发展较慢。所使用的自动化名词术语,大多由国外引入。由于我国的汉字又有其独特的构词方法,无法从外国的拼音文字直接转写,故多需加以意译。再加上国内长期以来,对于自动化名词术语的审定统一工作,缺乏应有的组织领导和统一规划,故国内自动化名词术语的订名和译名,显然十分混乱。当然造成这种混乱的原因又是各种各样的。有的是本属于同一个概念的术语,由于译自不同的外文文种,故产生了不同的汉语译名。例如伺服系统和随动系统,就属于这种情况,因为前者来自英文“Servo System”,后者来自俄文“следящая система”。又有的是,由于不同的译者对同一个术语本身的概念所理解的深度和角度不同,或者是由于不同的译者对汉语用词的观点和水平的不同,致使同一个概念的术语却有两个或多个不同的汉语名称。例如鲁棒性,粗壮性和强壮性、以及韧性、稳健性等均来自robust这一个词;测辨与辨识均来自identification。对同一个“Modern Control Theory”有人称为现代控制理论,又有人却称为近代控制理论,殊不知“现代”和“近代”两个词在我国来讲是属于两个不同的历史时期。“Optimal Control”有人称为最优控制,又有人认为叫它最佳控制为好。“System Simulation”虽然目前大多称为系统仿真,但仍有称为系统模拟的。“Kalman filter”有人称为卡尔曼滤波器,却又有人认为叫它卡尔曼过滤器更合适一些。象这类现象尚可举出很多。此外还不时会看到另外一种现象,即两个不同概念的外文术语却有一个相同的汉语名称。例如Pu1se和Impulse不少人均称之为“脉冲”,因此对Pulse function和Impulse function人们也就理所当然地均称为脉冲函数。至于对外国人名的翻译就显得更加杂乱无章。同一位外国人,在中国会有好几个名字,象大家悉知的E.Routh和A.Hurwitz,对前者就有劳斯和罗斯两种叫法,对后者则有“胡尔维茨”、“霍尔维茨”,甚至还有叫他“古尔维茨”的。对于同一个Ляпунов多数人称他为李雅普诺夫,但也有人称他为廖普诺夫的。如果译者在其汉文译名后附以原来的外文名字,初学者尚可鉴别其为一人。但不幸的是,有不少译者并无这个习惯,全凭自己的主观发音而定,因此往往会闹出不少笑话。象上述这种混乱现象,对初学者而言,会带来极大的不便,对日常教学、科研和中外学术交流,也都会带来极不好的影响。从上述情况可以看出,我国的汉语自动化名词术语,不仅混乱,而且确有跟着外国文献跑的现象。这充分说明了自动化名词术语的审定工作的重要性和必要性。但审定工作如何同开发一个自动化名词术语系统的工作结合起来呢?下面将进行简单介绍。四、术语系统的开发那么,这个所想象的、具有我国特色的自动化名词术语系统是什么样子,该如何下手开发呢?我们认为,从系统的观点看,全国自然科学(包括各个自然学科分支)名词术语,应按统一的规范和要求,构成一个大系统(或称为总系统)。这个大系统从其性质上讲,应属于概念型系统(Conceptual System),简称概念系统。大家知道,概念系统是不以实物为其组成成份(Components)的系统。其特点是它的各个组成成份的属性(Attributes)是用符号、图形或文字等来表征的。对这个大系统的层次结构图的初步设想如附图所示。从附图可以看出,我们自动化名词术语系统,是总系统下属的一个子子系统。是属于技术科学子系统下面的一个子系统。在自动化名词术语系统下面,还应该根据当前自动化技术本身,按所包含的各个相对独立的分支学科,分别建立若干个相应的子系统。上述这些子系统,可把它们所包含的各种概念,按其在概念上的相互关系,进行适当地归属分类。这样最终即可以构成一个如附图所示的,按概念归属关系所形成的一个多层次的概念系统。当然,对每个概念应分别给予一个单独的名称(对易混淆的名词或新名词,尚可附加一定的注解)*。应避免再出现一词多义,一义多词现象。术语的归属、分类、排列,应根据相应概念的类属及相互依赖的关系来决定。同一类现象的概念、同一类设备的概念,一般应放在同一个子系统内,同一子系统内的术语的排列顺序也可以加以适当地规定(例如“从一般到特殊”、“从整体到部份”)。为了便于进行与国外的学术交流,每一个汉语术语按规定应选择一个最适当的英文术语与其相对应。这样就可以从本学科的概念出发开发出一个有一定规范的、有汉语特点的自动化名词术语系统,这样也就自然达到了对自动化名词术语的审定和统一的目的。这样做的最大好处是:1.这样的审定是有系统地审定,不是杂乱无章地审定;2.可避免或减少上述被外国文献的名词术语牵着走的现象;3.显然,这不再是英译汉,而是在汉语术语审定之后的汉译英。当然,这项工作的难度和广度都是相当大的,决非少数人可以做到。这就需要动员相当多的力量,采取有力措施,给予必要的条件,依靠广大自动化科技工作者,在全国自然科学名词审定委员会的领导下,在自动化学会的领导下,共同努力,才能逐步完成。五、小结正如以上所述,我们打算结合我们自动化名词审定分委员会的名词审定工作,开发一个自动化名词术语系统,作为全国自然科学名词术语系统的试点,以便为将来全国的术语数据库的建立提供一定的经验。我们还准备在所建立的自动化名词术语库中,引入一定的智能功能,以便使用户在检索、使用时,更加方便。有不当之处,请批评指正。*注:订名时,应充分考虑汉语的构词特点及有关的订名原则。主要王子平:关于自动化名词术语审定工作的一点建议,自动化(双月刊),1986年第五期。3.全国自然科学名词审定委员会名词术语审定的原则及方法(讨论稿),1987.  相似文献   
3.
工资政策首先和主要地是一个如何更好地遵循按劳分配规律的问题,但又并非完全地局限在这一点上。即以我国工资方面所存在的低、平、乱、死四大弊病而言,它们就由多方面的原因造成,而非仅仅由于违背按劳分配规律所引起。低,指工资水平低。工资水平的高低,从根本上说来,取决于可供分配的消费品数量。恩格斯说:“分配方式本质上毕竟要取决于可分配的产品的数量”(《马克思恩格斯选集》第四卷,第475页)。可供分配的消费品数量,首先取决于社会生产力水平;在国民收入既定的情况下,又取决于由社会主义基本经济规律和计划规律所决定的积累和  相似文献   
4.
李纪星  王子平 《科技信息》2013,(15):132-133
数字化技术目前在矿井提升机电气控制中的应用已较为广泛,但如何对模拟控制系统进行改造是企业关注的重要问题,本文针对采用模拟调节的提升机电控系统存在的缺点,介绍了采用ASCS全数字调节系统对原模拟调节系统进行改造的情况,并对改造后的经济效益和社会效益进行了分析。  相似文献   
5.
6.
一、前言方毅同志于1985年4月致全国自然科学名词审定委员会成立大会的贺信中曾指出“自然科学名词审定是我国科技工作中一项极为重要的基础工作。尽快实现科学技术名词术语的标准化、规范化、逐步建立具有我国特色的术语数据库是发展科学技术、提高全民族科学文化水平的迫切需要和广大科技工作者的共同愿望。”我们认为这段话十分正确、重要、精辟。1987年以来,随着自动化名词审定委员会审定工作的逐步深入,更加体会到开发一个适应我国国情,并具有中国特色的术语数据库的迫切性。本文所要介绍的ITDBS——智能化术语数据库系统正是在这一背景和思想基础上,结合自动化名词的审定而研究开发成功的。二、国内外术语数据库发展概况近年来在国内术语数据库的研究与开发,已引起不少单位的重视,但从总的情况看,基本上处于起步阶段。在国外不少发达国家和地区,早已建起了一定规模的术语数据库,如欧洲共同体,加拿大、前联邦德国、法国、瑞士、前苏联、丹麦等。这些数据库的运行,正在产生着巨大的经济效益和社会效益。其共同点是:大多是在容量较大的计算机上开发的(中、小型机、甚至是大型机),存贮容量大,运算速度快;多语种,具有先进的外围设备;得到了国家或地区的支持,投资大,人员多。尽管它们的硬件设备先进,但如果以是否引入人工智能技术为标志去划代(即未引入人工智能技术者为第一代术语数据库,已引入人工智能技术者为第二代术语数据库),那么上述国外各个术语数据库,据我们最近调查和了解的情况看,大都属于第一代。第一代术语数据库存在着一些共同的缺点:即需要一套专门的查询命令,这对非专业人员很不方便;而且数据库规模愈大,查询效率愈低;只能查询事先存入的信息,不能查询非直接存贮信息。不利于充分发挥数据库的潜在功能。其原因主要是第一代术语库缺乏知识支持,缺乏推理功能。因此,把数据库技术与人工智能技术结合起来,已成为数据库技术当前的重要发展方向。此外随着微电子技术的日益发展,微型机的存储容量及运算速度已有大幅度提高。今日的高档微型机已可与过去的中型机相媲美。因此在微型机上开发术语数据库是当前术语数据库技术的另一个重要发展方向。三、ITDBS运行环境及总体结构(一)运行环境本系统是在IBM-PC/XT及其兼容机上开发的内存,640KB,硬盘20兆,操作系统采用CC DOS2.10,此外还采用了C-dBASEⅢ数据库管理系统。(二)总体结构及其组成ITDBS的总体结构如图1所示。从系统的总体结构图即可看出,本系统主要共有三大组成部分:图1.ITDBS的总体结构(1)智能前端(IFE)IFE为一典型的专家系统,它是由知识库、推理机构及全局数据库构成。知识库是专家系统的核心。库内存放以下一些知识:<Ⅰ>术语数据知识:目前存放的是自动化名词委员会首批审定通过的自动化名词术语近2000条、根据自动化名词术语系统的学科分类,全部术语共划分为14个术语文件,驻于磁盘,根据需要,可有顺序地调入内存。这14个术语文件是1.通类;2.古典控制理论;3.现代控制理论;4.大系统;5.系统工程;6.过程控制与仪表;7.计算机应用;8.电气自动化;9.空间运动体控制10.仿真;11.智能控制;12.机器人;13.经济控制;14.生物控制论。<Ⅱ>ASCII文件与术语第一个字符ASCII码值之间的关系。在建立推理数据库时,要用到这种知识。这里所说的ASCII文件是根据中文、英文术语第一个字符的ASCII码值,分别按一定的数值范围构成,共有46个ASCII文件,其中19个是按中文术语第一个字符的ASCII码值构成,27个是按英文术语第一个字符的ASCII码值构成。14个术语文件反映了全部词条的各种信息;46个ASCII文件只起着指针作用,这有利于提高检索查询速度。<Ⅲ>隐含于术语词条(即术语号)中的领域信息。<Ⅳ>自动化名词术语系统的有关知识,它包括总系统、子系统、子子系统间的上下隶属关系<Ⅴ>ASCII文件。本知识库根据所采用的Turbo Prolog语言的特点,将知识的基本单元写成谓词逻辑构成的事实和规则。IFE的推理机构包括操作规则及其原理。它知道如何使用知识库,并推出合理的结论。其推理策略采用了正向推理和反向推理策略。此外在Turbo Prolog中,系统本身即具有搜索、匹配功能,即合一子程序和回溯子程序。前者可自动地为已知参数选配相应的事实;后者可自动找出某一询问的全部解答。ITDBS系统的推理机构功能不仅仅是“合一”和“回溯”,而且在Turbo Prolog的支持下,还利用关键字分析技术,开发了一套用于“智能检索”的推理机制,这是ITDBS系统的重要特征之一。IFE的全局数据库用来存放、记录与当前问题有关的各种数据。它是由推理机构针对知识库中的知识,根据需要有选择地或顺序地调入内存而构成。(2)后端(BE)后端由dBASEⅢ和术语库组成。ITDBS选择dBASEⅢ的主要理由是:dBASEⅢ是目前在微型机上最流行的DBMS之一,从构成理论或实践均比较成熟,语言简单灵活,对每一查询,机会均等,查询时间与存取位置和存取路径无关。其潜力也较大,每条记录可包含128字段,备注型字段可达4000字符(2000个汉字),每个库文件可达10亿条记录,同时可打开10个库文件。因此,目前后端的术语库完全是按照dBASEⅢ的数据结构及命令格式开发的。(3)前后端间的界面利用Turbo Prolog 2.0所开发的这个界面既可以利用IFE调用后端的DBF文件,又可利用IFE向DBF文件的数据进行插入、修改和删除,此界面的设置使ITDBS系统得以采用双文件工作制,即公共文件与工作文件。公共文件置于前端、工作文件置于后端。一般用户只接触公共文件即可。无需也不许随便访问工作文件。只有工作人员或个别专家用户由于工作需要,方可访问后端。四、ITDBS主要功能及其特点ITDBS除一般的存取、操作、管理功能外还具有以下一些特点:1.反映在人、机信息交互功能方面:由于具有IFE,故可用知识驱动代替指令驱动;可自动适应不同水平用户的要求(初级用户,中级用户及专家用户);有较强的检错能力和在线帮助能力。2.反映在查询功能方面:既可进行精确查询(exact retrieval),也可进行非精确查询(inexact retrieval);由于采用了双文件工作制,既有利于查询,又有利于维护;英、汉术语均可进行查询。此外,ITDBS的软、硬件环境均易于推广使用。如果能把ITDBS与局域网(LAN)技术结合起来,其意义和作用将更加巨大。五、查询举例<例一>用户欲查询“积分饱卷”的有关信息,查询情况如下:+=======智能查询=======+?→求助.E→退出.Enter→查询.+==============+?选择术语输入方式<1.中文2.英文>:*1?输入术语:*积分饱卷—对以下问题作出回答或按回车键—?输入的术语精确吗[y/n]*Y?输入术语文件名[.]*?输入学科领域<中文>:*?输入上一级领域<中文>:*输出术语信息:术语号:1.1.032中文术语:积分饱卷英文术语:integral windup注释:由于积分控制器过饱和,使积分作用停止的现象。*以上输出是你需要的信息吗?〔y/n〕y您想知道有关这条术语的知识吗?〔y/n〕y^本术语所属领域:通类^上一级领域:通类^本术语在数据库文件gn1.dba中。<例二>用户欲查询术语“turing machine”的有关信息,查询情况如下:+===========智能查询==========+?→求助.E→退出.Enter→查询+=========================+?选择术语输入方式<1.中文2.英文>:*2?输入术语:*turing machine—对以下问题作出回答或按回车键—?输入的术语精确吗[y/n]*y?输入术语文件名[.]*?输入学科领域<中文>:*?输入上一级领域<中文>:**输出术语信息:术语号:5.1.001中文术语:图灵机英文术语:turing machine注释:*以上输出是你需要的信息吗?[y/n]y您想知道有关这条术语的知识吗?[y/n]y^本术语所属领域:智能控制^上一级领域:智能控制与机器人^本术语在数据库文件inc.dba中<例三>用户欲查询“工效学”(ergonomics)的有关信息。仅知道英文术语ergonomics的前六个字母,查询情况如下:+===========智能查询==========+?→求助.E→退出.Enter→查询+=========================+?选择术语输入方式<1.中文2.英文>:*2?输入术语:*ergono—对以下问题作出回答或按回车键—?输入的术语精确吗[y/n]*?输入术语的词首(第一个汉字/英文单词英文字母)准确吗[y/n]*y?输入术语文件名[.]*?输入学科领域<中文>:*?输入上一级领域<中文>:*!按前六个英文字母查找*输出术语信息:术语号:5.1.107中文术语:工效学英文术语:ergonomics注释:*以上输出是你需要的信息吗?[y/n]y您想知道有关这条术语的知识吗?[y/n]y^本术语所属领域:智能控制^上一级领域:智能控制与机器人^本术语在数据库文件inc.dba中<例四>用户欲查询“随机下推自动机”(stochastic pushdown automaton)的有关信息,仅知道pushdown这一个单词,查询情况如下:+===========智能查询==========+?→求助.E→退出.Enter→查询+=========================+?选择术语输入方式<1.中文2.英文>:*2?输入术语:*pushdown—对以下问题作出回答或按回车键—?输入的术语精确吗[y/n]*?输入术语的词首(第一个汉字/英文单词英文字母)准确吗[y/n]**?输入术语文件名[.]*?输入学科领域<中文>:*?输入术语文件名[]*?输入上一级领域<中文>:*!按第一个单词和最后一个单词查找*输出术语信息:术语号:5.1.009中文术语:下推自动机英文术语:pushdown automaton注释:*以上输出是你需要的信息吗?[y/n]y!按英文单词查找*输出术语信息:术语号:5.1.014中文术语:随机下推自动机英文术语:stochastic pushdown automaton注释:*以上输出是你需要的信息吗?[y/n]y您想知道有关这条术语的知识吗?[y/n]y^本术语所属领域:智能控制^上一级领域:智能控制与机器人^本术语在数据库文件inc.dba中.六、结束语ITDBS成功地把人工智能技术用于术语数据库的开发,并有效地采用IFE结构形式,它在学术上是有一定意义的。因为它既可以提高人、机界面的能力,又可以充分发挥术语库的潜在作用,符合术语数据库的发展方向。此外由于ITDBS的软硬件环境是IBM-PC机及dBASEⅢ系统,极便于推广应用于自然科学名词审定委员会所属的各个分支学科。而且利用ITDBS和局域网技术,即可解决全国自然科学名词术语各学科子库的联网问题,既方便又经济,有极大的现实意义和实用价值。参考文献[1]王子平,开发具有我国特色的自动化名词术语系统,自然科学术语研究,1987,(1)。[2]葛志忠,自动化名词术语系统及智能化术语数据库的开发,北京理工大学研究生论文,1991。[3]冯志伟,国外术语数据库的研究概况,自然科学术语研究,1988,(2)。[4]粟武宾,第二届术语学与知识工程国际会议概况报告,1990。  相似文献   
7.
我代表第四组(技术科学组)向大会汇报这两天我组讨论的情况。我们组共包含电子学、自动化、计算机、仪器仪表、石油、化工、煤炭、土木、建筑、机械、冶金、电工、水力、宇航等十多个技术学科以及从事国家标准、科技情报等方面工作的委员和代表共20余人,其中80%以上的委员和代表是本届的新委员、新代表。大家在学习了钱三强主任关于上届委员会工作总结和第二届委员会工作计划要点的报告,国家科委宋健主任、全国政协钱伟长副主席等领导同志在开幕式上的讲话,以及有关分委员会的经验介绍,普遍很受感动,深刻认识到自然科学名词的审定,是一项适应我国科技发展的极为重要的基础性工作,对我国四化建设将具有重大意义。同时也都深感自己肩负责任的重大,并对如何做好名词审定工作,提出了很多有益的建议。现归纳为以下几点,汇报如下。一、诸应用技术学科之间,相互交叉渗透,你中有我,我中有你。为此,建议全国委员会及办公室:(1)对我国整个技术学科名词的审定工作,应制订一个较为全面的规划,明确规定哪几个学科先行,哪几个学科后行,哪些学科可以齐头并进,应有一个统筹安排,免得审定工作出现不应有的混乱;(2)为了便于各技术学科审定工作之间的协调,可否成立一个较为稳定的协调性机构,以便及时做好协调;(3)希望全国委员会能注意协助各分委员会充分依靠各有关行政领导部委及上级学会的帮助与支持;(4)希望全国审定委员会能针对技术学科的特点,在选词范围方面,进一步具体化,以减轻由于相互交叉多所带来的繁重协调工作。二、鉴于审定工作日趋繁重,一致认为钱三强主任在1990-1993年审定工作计划要点中,关于“加强办公室工作”的意见是十分必要的。已开展审定工作的几个分委员会,普遍感谢近年来在各自的审定工作中办公室同志们所给予的帮助和支持,同时也感到很有必要进一步充实办公室的人力、物力,不断完善有关的规章制度,以适应和促进审定工作的发展。三、关于审定工作如何加强与港、澳、台联系问题。大家认为在这方面的认识是一致的,方针是明确的。但在今后工作计划中,依然缺乏具体措施。为此,建议可否在港、澳地区专门设置一个“审委会的分支机构”,或争取能在港澳地区(或深圳地区)召开一次有港、澳学者参加的、有关名词审定的研讨会,以促进审定工作与港、澳、台之间的联系。四、关于名词审定的权威性问题。大家认为要树立权威,最根本的一点是,要靠我们扎扎实实的审定工作,要靠我们不断克服与解决审定工作中出现的各种困难和矛盾,努力提高名词审定的质量,光靠国务院所赋予的权威性是不够的。我组同志愿与全体委员共勉。上述意见概括得不一定全面、正确,希望其它同志补充修正。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号