首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
综合类   6篇
  2010年   2篇
  2008年   1篇
  2007年   2篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 131 毫秒
1
1.
曹筱萍 《南昌高专学报》2006,21(6):75-76,79
非英语专业大学生英语自主学习能力普遍较低。传统的语言教学模式与教师的教学风格、内在动机的不足和学习策略知识贫乏是我国非英语专业大学生英语自主学习能力低的主要成因。相应的对策应是培养学生的自主学习意识、激发学生的内在动机与加强学习策略训练。  相似文献   
2.
消极情感是制约英语学习成效的主要因素之一。低成就动机、语言焦虑和抑制是三大主要消极情感。相应的对策是加强成就动机训练,减低焦虑和抑制,增强自信,培养学生积极的情感态度。  相似文献   
3.
禁忌语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,它规范并约束着人们的言语行为和社会交际,它的产生和语用学有着密不可分的关系。本文从语用学的合作原则、礼貌原则以及面子原则的角度出发来探讨禁忌语的产生、禁忌语的表现手法以及英汉禁忌语在表达方面的差异,使人们在跨文化交际中进行有效交流,避免误解与冒犯。  相似文献   
4.
押韵是英语广告中最重要和运用最多的修饰手段。押韵使得广告节奏鲜明、抑扬顿挫、格调优美、容易记忆,使消费者过目不忘,刺激其购买欲望,使广告达到形式与内涵、视觉美与听觉美的统一,增强了广告的感染力。头韵、元音韵和辅音韵是三种最基本的押韵修辞格。直译、意译和套译是主要的翻译方法。  相似文献   
5.
体态语是人类交际中常用的一种非言语交际手段,是跨文化交际的重要组成部分之一。由于各民族的文化差异,体态语带有鲜明的民族性,不同的民族对体态语的文化内涵的理解存在差异性。  相似文献   
6.
白色是各民族语言中的基本颜色之一。由于文化价值观、信仰、历史传统和风俗习惯的不同,英汉民族对白色的文化内涵的理解存在差异性。直译、意译和释意是汉英颜色词“白”与“white”的主要翻译方法。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号