排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
日语中的授受动词一直以来就是广大学者争先恐后研究的一项课题。有对日语授受动词句构成进行研究的;有对授受动词句意义进行研究的……但是对日语授受助动词进行汉译研究的却相对比较少。另外,几乎所有关于日语授受助动词的汉译研究都是找出与之相对应的汉语。但是.在进行授受助动词汉译研究时我们不难发现.同是授受助动词有些授受助动词是能够翻译成汉语的,而有些却是无法翻译成汉语的。笔者认为日语授受助动词在进行汉译时不仅仅要研究翻译成什么样的汉语,翻译更应该是从宏观上进行把握的,即应该先判断授受助动词能否翻译成汉语.之后才能进行翻译成什么的研究。本文是从宏观上对日语授受助动词的汉译进行研究的,力求用相关理论找出授受助动词能否进行汉译的理论依据,从而解决日语授受助动词汉译的基本问题。 相似文献
2.
浅谈高校日语听力课改革的必要性 总被引:1,自引:0,他引:1
听、说、读、写是每个外语人所必须掌握的四项基本技能。在这四项基本技能中"听"历来都是被喻为难度最大、提高最难的一项技能,日语也不例外。笔者通过对自己学校及周边高校日语系学生的调查发现,大多数日语系学生获得日语知识的途径是课堂,尤其是日语听力。多数学生认为在日语听力课外很少能够听到比较纯正的、有针对性的日语。因此,日语听力课对于日语学习者来说是非常重要。但笔者通过对担当日语听力课教学的老师的调查发现,现行的日语听力课存在着一些问题,而这些问题不解决势必会影响学生听力能力的提高。所以高校日语听力课的改革势在必行。 相似文献
3.
授受本動詞構文は基本的な三要素がある。それは授与者、授与目標、授与対象である。授受本動詞の漢訳が必ずその三要素とある関係を持っていると思う。しかし、具体的に一体どのような関係があるのだろうか。本文は「モラウ」を代表として、例文を分析しながら、検討しようと思う。 相似文献
1