排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
目的探讨血浆纤维蛋白原含量变化与冠状动脉病变严重程度的关系。方法选择AMI患者20例(AMI组),48小时内劳力型心绞痛加剧和出现自发性心绞痛患者24例(UAP),典型心绞痛发作,其性质在1~3个月内无法改变的SAP患者18例(SAP组).健康对照20例,采用美国库尔特公司的ACL-9000全自动血凝分析仪,测定其血浆,进行比较分析。结果AMI组和UAP组患者的血浆纤维蛋白原含量均高于SAP组和健康对照组(P〈0.05)。但AMI组与UAP组患者之间血浆纤维蛋白原含量无显著性差异(P〉0.05)。结论血浆纤维蛋白原含量与冠状动脉病变严重程度相关,急性冠状动脉综合征时体内处于高凝状态,抗凝和溶栓治疗有助于降低冠状动脉实践的危险性。 相似文献
2.
黄永存 《邵阳高等专科学校学报》2008,(2):80-82
上世纪70年代以来,德国功能派翻译理论蓬勃发展。该理论摆脱了当时盛行的对等翻译理论的束缚。打破了以前原文文本中心论的翻译研究传统.使译者更多地关注译文和译文读者。译文的社会效应和交际功能,赋予了翻译更多的涵义,拓宽了翻译理论研究的领域,也为翻译批评建立了一种新的动态模式,具有深远影响。文章将在概述该理论的形成及翻译原则的基础上,着重例证其在文学翻译批评中的应用这一颇具争议的问题,旨在说明其对文学翻译批评的适用性。 相似文献
1