首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13篇
  免费   0篇
综合类   13篇
  2009年   1篇
  2008年   3篇
  2004年   2篇
  2002年   3篇
  2001年   4篇
排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语修辞格借代不仅与英语Metonymy相似,而且还包含英语修辞格Synecdoche和Antonomasia。它们在结构上和修辞作用上都彼此十分相似,而在相似之中又存在一些差异,因此,把它们加以对比,进行分析,有利于我们的英汉翻译工作。  相似文献   
2.
Metaphor是英语中最常见的一种修辞格 ,它不仅相当于汉语的隐喻 ,而且还包含汉语的借喻和拟物两种修辞格式  相似文献   
3.
分析了英语新闻报刊文体的用词和句法特点,提出英语新闻报刊在翻译过程中要注意理解原文,秉持严谨的态度,避免文化差异带来的文件缺失。  相似文献   
4.
本文从我国学术界对双语教学的不同观点入手,分析了双语教学的优点和我国发展双语教学的重要性,指出我国在实行双语教学时,要注意保持母语和英语的平行发展,既要强化母语的优势,保证中华文明的延续和发展,又要兼顾现代社会国际化的发展趋势。重视英语作为国际语言的地位,提高学生的英语应用能力,培养二十一世纪的现代化国际型人才。  相似文献   
5.
肯尼迪《就职演说》文体赏析   总被引:1,自引:0,他引:1  
肯尼迪总统的《就职演说》一直被认为是演讲中的经典之作。该演说辞短小精悍,布局合理,逻辑严密,语调铿锵有力,无论从语言、修辞技巧还是从整体布局来看,都是西方国家总统就职演说中的精品。  相似文献   
6.
汉语借代和英语Metonymy的对比与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语修辞格借代不仅与英语Metonymy相似,而且还包含英语修辞格Synecdoche和Antonomasia.它们在结构上和修辞作用上都彼此十分相似,而在相似之中又存在一些差异,因此,把它们加以对比,进行分析,有利于我们的英汉翻译工作.  相似文献   
7.
《德伯家的苔丝》情节构思的故事时空相当巧妙,它除了具有增强小说的历史感、时代感和真实感的作用以外,还直接是小说情节的内在框架。  相似文献   
8.
英汉翻译中,处理含有英语修辞的句子时,一般采用直译的方法,但需要意译英语修辞的场合也很多。意译英语修辞格主要可以采用转换辞格,更换比喻形象,引申词义和增加用词等办法。  相似文献   
9.
This article first introduces Faunlkner′s Yaknapatawpha serial,a mythical kingdom created by Faulkner in most of his major works,and Faulkner′s main concerns in his writing.Then,A Rose for Emily,one of the serial,is appreciated to show some of Faulkner′s artistic preoccupations.The article presents that Faulkner exposes,in this short novel,the conflicts between the old tradition and the new order in the Southand the disillusionment of the southern descendants in the conflicts.  相似文献   
10.
英汉翻译中,处理含有英语修辞的句子时,一般采用直译的方法,但需要意译英语修辞的场合也很多。意译英语修辞格主要可以采用转换辞格,更换比喻形象,引申词义和增加用词等办法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号