首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1403篇
  免费   16篇
  国内免费   21篇
系统科学   10篇
丛书文集   18篇
教育与普及   14篇
理论与方法论   53篇
现状及发展   1篇
综合类   1344篇
  2023年   2篇
  2022年   21篇
  2021年   8篇
  2020年   24篇
  2019年   7篇
  2018年   5篇
  2017年   7篇
  2016年   115篇
  2015年   21篇
  2014年   68篇
  2013年   41篇
  2012年   172篇
  2011年   90篇
  2010年   65篇
  2009年   140篇
  2008年   79篇
  2007年   104篇
  2006年   87篇
  2005年   86篇
  2004年   48篇
  2003年   49篇
  2002年   39篇
  2001年   32篇
  2000年   22篇
  1999年   12篇
  1998年   4篇
  1997年   34篇
  1996年   20篇
  1995年   12篇
  1994年   8篇
  1993年   3篇
  1992年   2篇
  1991年   4篇
  1990年   1篇
  1989年   7篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有1440条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
电子邮件的自动截取与分析系统的设计与实现   总被引:2,自引:0,他引:2  
介绍了一种对电子邮件进行自动截取分析系统的后台程序的设计与实现.该系统能够根据用户预先设定的截取关键词对电子邮件进行自动截取分析,然后对截取的电子邮件在前台进行相应的处理,以防止电子邮件传播非法的、不健康的内容。  相似文献   
22.
考察了HDEHP在不同稀释剂中对Zn(Ⅱ)的萃取平衡,探讨了萃取平衡常数与稀释剂性质间的关系,建立了平衡常数与稀释剂极性参数(DP和S)间的经验方程.求得萃合物ZnA2·2HA的溶解度参数为16.5J1/2.cm-3/2.  相似文献   
23.
本文在原苏联科学家M.M.Khasanow所建立的钻柱非线性振动数学模型的基础上,利用非线性科学领域的研究成果,进一步对其可能发生的混沌运动问题进行了讨论.文中用Melnikov方法求出了钻柱产生混沌运动的必要条件,为在钻井过程中适当选择参数以避免井下复杂情况的产生提供了又一理论参考依据.  相似文献   
24.
在考虑了曲柄连杆长度比值影响以后,给出了三缸单作用钻井泵流量的傅立叶级数表达式.在计及排出管线和导管中液体惯性及导管中阻力损失的情况下,建立了钻井泵空气包动力学模型,求出了空气包以后排出管线中流量的表达式.文章分析了影响流量脉动衰减系数的几个因素,给出了空气包最小体积的设计依据,并认为由于获得最小脉动的气包体积受泵工况及谐波次数的影响,难以作为设计依据.还比较了理论剩余体积和真实剩余体积,认为二者相当接近.文章最后指出,在现有钻井泵的实际工况下,空气包的常规计算方法完全可以应用.  相似文献   
25.
探讨了一个由概念建模支持的物理建模方法,该方法要求在概念建模时就带有物理建模的处理需求信息,使概念建模,逻辑建模与物理建模实现无缝连接。  相似文献   
26.
柴慧芳 《山西科技》2006,(5):101-103
汉英语言各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。文章试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   
27.
历来论岑参诗歌的评家,多着眼于其"奇语"、"奇意"、"奇境",而忽视了其诗歌无论在表现内容、语言运用、诗歌体式方面都存在着"俗"的一面.从岑诗的接受对象和接受程度来看,似也证明了此种看法.  相似文献   
28.
在导致英语写作时出现言语错误的各因素中母语的影响居为首位。而汉语对英语写作的干扰中以汉语的词语及句法的干扰较为突出。应使学生主动适应英语思维,有意识地避免母语的负迁移,不断提高英语写作能力。  相似文献   
29.
自上世纪80年代我国实行改革开放以来,随着经济的快速发展、国力的极大增强以及国际交流的日益频繁和紧密,国外新事物、新观念、新信息大量涌入国人视野,从而形成外来词引进的高潮.这期间外来词的使用呈现出新的特点,但由于缺少相关规范,外来词的使用也出现了混乱和无序化等新的问题,如何认识这些现象以及如何规范外来词的使用显得尤为重要.  相似文献   
30.
英汉两种语言中的拟声词在模拟对象和语义特征方面具有共性,在拟声理据和句法功能方面也存在一定的差异。在拟声词翻译中,译者可以根据这些共性和差异性而采取相应的翻译方法,如:直译法、意译法、抽象法等,以使译文美感度提升。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号