首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1066篇
  免费   2篇
  国内免费   6篇
系统科学   4篇
丛书文集   14篇
教育与普及   16篇
理论与方法论   76篇
现状及发展   1篇
综合类   963篇
  2024年   3篇
  2023年   8篇
  2022年   7篇
  2021年   5篇
  2020年   7篇
  2019年   2篇
  2018年   4篇
  2017年   12篇
  2016年   17篇
  2015年   12篇
  2014年   54篇
  2013年   58篇
  2012年   73篇
  2011年   92篇
  2010年   90篇
  2009年   95篇
  2008年   115篇
  2007年   113篇
  2006年   68篇
  2005年   53篇
  2004年   43篇
  2003年   39篇
  2002年   30篇
  2001年   18篇
  2000年   14篇
  1999年   8篇
  1998年   10篇
  1997年   5篇
  1996年   7篇
  1995年   4篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1991年   2篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有1074条查询结果,搜索用时 31 毫秒
71.
论汉文化特色新词语的归化异化翻译处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了归化与异化翻译理论的基本内容以及汉文化特色新词语的文化内涵,并借助异化归化翻译理论,提出了汉文化特色新词语的汉英翻译方法。  相似文献   
72.
通过对鲁迅先生所倡导的"直译"翻译观进行历史的、辨证的反思,认为在文化全球化即将到来的今天,鲁迅先生的"直译"观具有重大的现实意义.  相似文献   
73.
马克思认为,整个人类社会的历史是人通过自己的劳动从自然界生成的历史,人通过劳动实现和确证自己“自由自觉”的本质。随着生产力的发展和分工的出现,人类进入私有制社会的发展阶段,由此带来人的劳动、人与自然、人与人关系的全面异化。但在这种否定形式的发展中,又创造了和包含着积极的成果。资本主义是人类发展史上最后一个对抗形式。现实的共产主义运动在于消灭私有制和旧式分工,实现人的彻底解放,以此标地志真正人类社会的开始。在共产主义这个联合体中,每个人才能最终实现自由全面发展。  相似文献   
74.
大家知道,席勒在<审美教育书简>(以下简称<书简>)对资本主义生产方式作了较为详细的分析.这与马克思<经济学--哲学手稿>(以下简称<手稿>)中对资本主义社会"异化劳动"的分析有某些相似的地方.但席勒将其造成的分裂归之于人心腐化,因而到主观世界中去寻找解决问题的方案,从而陷入不可理喻的困惑之中.而马克思受其启发,把目光指向现实的客观基础,从而找到治疗社会的方剂.下面我就试图将两本书中的有关美学思想进行一番比较.  相似文献   
75.
当前,非法"六合彩"在福建、广东等省市泛滥成灾.其性质是违法的,危害是巨大的.为了彻底根治非法"六合彩",本文分析了其泛滥成灾根源,有经济、思想等方面的原因.  相似文献   
76.
侯蓉英 《科学之友》2007,(16):139-140
以"熊猫烧香"病毒案为着眼点,从技术意向角度深入分析,论述了网络技术在伦理缺失的情况下逐渐被异化.  相似文献   
77.
马玲玲 《科技信息》2007,(31):134-135
翻译不仅仅是语际转换的过程,同时也是两种文化交流的现象。在翻译研究中,作用于翻译过程的文化因素应得到足够的重视。翻译中对文化因素的处理一般分为两种:异化和归化。考虑到不同的翻译目的、文本类型、作者意图以及读者对象,异化和归化都能在目的语文化中完成各自的使命,因而也都有其存在价值。  相似文献   
78.
变化及复杂织物组织的计算机生成   总被引:2,自引:0,他引:2  
采用织物组织的数学函数组织异化法,对三原变化组织进行计算机模拟,并在此基础上,对复杂组织的处理方法进行探索,旨在建立一种高效简单的织物组织的计算机生成方法,最后给出计算机模拟效果图.  相似文献   
79.
马克思在《经济学--哲学手稿》中提出了劳动异化理论,旨在批判资本主义社会资本奴役劳动、物统治人等种种弊端。在我国不断深化改革、扩大开放、建立和完善社会主义市场经济的关键时期,出现了一系列有关发展的不和谐问题,我们将之称之为异化现象,并试图运用马克思的异化劳动理论对当今社会的异化现象加以解读。  相似文献   
80.
翻译中的归化和异化是一对矛盾,人们常常为此争论,意见不一。实际上,在翻译的实践中,译者常常需要运用两种策略,并不断使之“圆满调合”,而不可以走极端。译文中有倾向于以归化或以异化为主的现象,但归化和异化这一对矛盾并没有主次之分,它们的位置随不同因素,如社会历史环境、译者目的、读者、文本类型等具体条件而变化。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号