首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
在语言的诸多功能中,美学功能是十分重要的一部分,它的实质是语言的形式特征本身所承担的意义功能.美学功能的发掘和再现对翻译尤其是文学作品的翻译常常十分关键,传统翻译理念却往往因过于强调译文的自然流畅而忽略对它的表现,或惯以本土的语言成规来压制外来文本诗学能量的释放.对语言形式本身深入的语言学和诗学审视,有助于全面地表现原作的艺术价值,并实现翻译活动更深远的文化使命.  相似文献   

2.
书讯     
这本大型译著(英译中)已于1993年8月由机械工业出版社正式出版,在全国发行.该手册由我院院长胡沛成教授、钱为群副教授、孙芸生副教授主持,本院19位同志合作翻译,汝元功教授、副院长范永法副教授任总审校.在我国不少高等院校和科研单位竞相要求翻译该书的时候.我院领导抓住时机,组织翻译了这本手册,旨在把国外最新标准和最新设计方法引赠给国内的同行们,为设计者们提供在学校里学不到的广泛信息,以促进具有中国特色的先进机构设备打入国际市场.  相似文献   

3.
译语文化中意识形态必然对译者本身、译者从事的翻译实践和翻译研究产生影响,译者在受意识形态影响和制约的同时,也发挥了主观能动作用。从事翻译实践和研究的中国译者应强化翻译理论研究,让中国的翻译事业由边缘走向中心。  相似文献   

4.
用经济学领域的博弈论概念介入高校翻译教学理念,构建博弈论视野下的翻译教学新理念,并结合新纲要对创新人才培养的新要求,提出新的人才培养优化方案:一是要培养学生在翻译活动中的非合作博弈能力,二是要在教师中树立合作博弈的翻译课堂教学模式,三是强调翻译实践中坚持互动大于竞争的基本原则。  相似文献   

5.
科技英语翻译技巧的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
论述了科技英语的语言特点、翻译过程和翻译技巧,并结合这些特点,通过具体实例说明了翻译技巧在专业术语的翻译、不同词类的转换翻译、非谓语动词的翻译、被动语态的翻译及长句的翻译方面的运用。  相似文献   

6.
本文从纷繁复杂的翻译研究成果中总结出七种翻译研究的基本视角:评论性翻译研究、翻译过程研究、语言学翻译研究、文木语言翻译研究、社会文化翻译研究、计算机翻译研究和心理学翻译研究,并分别介绍了它们的特点、优势、不足之处和相互关系,希望能消除存在子翻译领域的一些模糊认识,避免一些不必要的争论,使人们能用一种更客观、更辩证的态度对待翻译和翻译研究。  相似文献   

7.
<正> 河南省翻译工作者协会于今年九月二十三日至二十四日在郑州召开成立大会。来自全省各地翻译工作岗位上的代表参加了大会。省政府、省政协、省社联和省科协的有关领导张树德、张柏园、胡实厚、吴百川等出席了大会。领导同志们对译协的成立给予很大的希望,他们指出:当前执行对内搞活经济,对外开放的政策,需要更多地与外界交往,翻译队伍应不断扩大,素质也应提高。翻译界和从事外语教育的同志要组织起来。翻译协会还要研究在新形势下如何培养翻译力量,扩大翻译队伍的问题,还要研究如何使翻译工作在四化建设中发挥更大的作用。翻译工作者协会正是在新形势、新任务的促使下应运而生。译协的成立旨在把分散在我省各条战  相似文献   

8.
女性主义将语言认为是文化身份的表现方式;女性主义翻译观与传统翻译观相比有很大的不同,女性主义视角下的翻译定义、目的以及翻译的方法,都具有创新意义,成为我们新的研究方向。对女性视角下英语翻译观进行分析研究,去粗取精,意在促进英语翻译事业的发展。  相似文献   

9.
Luise von Flotow主编的新书Translating Women收录了女性主义翻译理论方面的最新研究成果。女性主义作为翻译理论的一个独特视角,值得特殊关注。从起源到历经三次高潮,女性主义的发展波澜起伏。而进入20世纪后期,它对翻译研究也产生了很大影响。单就国内的女性主义翻译研究而言,虽然近年来发展较快,但仍然是译介较多,本土化运用不足,基于我国本土语境的、较为全面系统的、实证性的女性主义翻译研究目前还不多见。  相似文献   

10.
以目的论为理论基础,将《三国演义》罗译本作为研究对象,采用统计方法收集小说的骂词及相应英译的典型数据(译例),在汉英对比分析基础上评析罗慕士翻译骂词的实践。通过对罗慕士翻译骂词的文本目的、翻译方法的讨论,证明罗慕士较好地实现了文本翻译目的,既让英语读者了解并欣赏了汉语的骂词,又为翻译教学提供了可资借鉴的宝贵经验。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号