首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索     
共有20条相似文献,以下是第1-20项 搜索用时 124 毫秒

1.  句法引导的自动翻译理论和词法处理研究  被引次数:1
   杨宪泽《西南民族学院学报(自然科学版)》,2002年第28卷第1期
   在自动翻译的研究中,词法和句法处理是核心问题。本文的研究背景是自然语言处理系统,其工作有两部分:第一部分建立了一种句法分析的理论模型;第二部分介绍了词库的组成和兼类问题。    

2.  汉语部分句法分析的研究和发展趋势  
   陈晓明  周渝《贵州大学学报(自然科学版)》,2004年第21卷第4期
   部分句法分析是近年来出现的一个新的语言处理策略,它的主要任务是组块的识别和分析。本文详细地介绍了九十年代以来国内对汉语部分句法研究的方法以及研究动态。指出统计与规则相结合的特点是汉语部分句法分析研究的新趋势。    

3.  阿尔泰语言构形成分的句法层次问题  
   《中央民族学院学报》,2002年第29卷第6期
   在传统语法研究中词法与句法严格分离,而且以构词法和构形法作为词法的主要内容,只是在词平面上加以研究。这容易把语言研究引入歧途,使我们无法阐明格(K),静词化尬发(SUBSZ)以及屈折成分(INFL)等构形成分的句法层次关系。以乔姆斯基为代表的生成语法学派理论推翻了传统语法或结构主义语法不切实际的一套东西,摧毁了传统语法在词法和句法之间人为设置的藩篱,为阿尔泰的研究开辟了新的道路。当我们按生成语法理论把阿尔泰语言的构形成分作为功能语类(functional category)处理时发现,传统语法中一直无法说明的句法层次问题得到了圆满的解释。    

4.  科技英语的特点  
   杨春华  陈刚  于海侠《中国西部科技》,2011年第10卷第11期
   本文从词法和句法两方面阐述了专业英语的特点,通过了解和掌握科技英语的这些特点,有助于深入研究和探讨科技英语翻译的方法和技巧、提高科技英语翻译的质量,在理论和实践两方面都具有重要意义。    

5.  对《道德经》第1章中英译本的评析  
   曾弘彦《重庆工商大学学报(自然科学版)》,2009年第23卷第1期
   对《道德经》第1章的中英两个译本在遣词造句的层次进行了对照。白话文译文与文言文原文的不同体现了汉语在词法和句法上的演变特征。不少译者对第1章中出现的中心词"道"在释义方面的忽视是不合理的。分析英文译文词语层面的一些翻译处理技巧。    

6.  西南民族学院学报自然科学版(季刊)  
   《西南民族学院学报(自然科学版)》,2002年第4期
   第28卷第 l~4期(总第gi~94期)总目次2002年 11 月 15 日第1期(总第gi期)句法弓1导的自动翻译理论和词法处理研究…………、….关于 VOn Neumann理性行为/k理………………、.、….无序数组的最大有序序列……………、……..二阶非线性方程奇点附近周期轨周期单调增加性…。主成分回归的主成分选择准则………………..p。系………………….、…….、……二…………,…、,、..*几狈104:CO‘”的四角场分裂及双中C跃迁的研究………….……… .,…..、……………………….杨宪泽(l..、……..、.、……、.二.张明善,唐小我(7…………    

7.  科技英语的翻译方法和技巧  
   高海平《甘肃科技》,2008年第24卷第8期
   英汉两种语言存在着词法、句法和表达方式的差异。本研究就科技英语文献在定义、定理、定律、概念及结构方面逻辑性强、概念复杂、结构严谨、语言精确等特点列举了几种翻译技巧和方法,通过这些方法的掌握使原语和译入语相协调。    

8.  基于统计的句法分析方法  
   袁里驰《中南大学学报(自然科学版)》,2014年第8期
   句法分析是自然语言处理的一个基本问题,随着大规模标注树库的建立,基于树库的统计句法分析逐渐成为现代句法分析的主流技术。在介绍句法分析树库及句法分析性能评测方法的基础上,对主要句法分析统计模型和中文句法分析的研究现状进行简要综述和分析,并探讨和总结了基于统计的句法分析模型的不足之处和发展趋势,指出现有的汉语句法分析方法不适合汉语的特点,没有有效刻画出汉语的本质特性,导致目前汉语句法分析性能与英语相比相差较大;将语义信息融入句法分析,并在此基础上建立句法分析与语义角色标注联合学习统计模型,将是句法分析的一个重要研究方向。    

9.  论商务英语动态对等翻译  
   罗婧《长沙大学学报》,2011年第25卷第3期
   随着国际商务活动的日益频繁,商务英语翻译的重要性也随之突出。在各种翻译策略中,尤金.A.奈达的动态对等理论强调在不同的语言结构中尽可能完美再现源文意旨。在这一理论指导下从词法对等、句法对等和文化对等三方面探讨了商务文本的翻译技巧。    

10.  论医学英语阅读与翻译中的屏蔽  
   张瑞君  王兰英《科技咨询导报》,2007年第30期
   本文从词汇学、语体学、语义学及句法学的角度,分别对医学英语词法和句法特征进行分析,并对普通词汇在医学英语中的大量使用以及学生医学专业知识和翻译技能欠缺等因素进行探讨,旨在消除学生阅读和翻译中存在的屏蔽,提高学生阅读和翻译医学英语专业文献的能力,拓宽其专业知识,培养其研究能力。    

11.  藏语动词分布统计技术研究  
   罗巴  扎西吉《西北民族学院学报》,2019年第1期
   藏语自然语言处理研究藏语词法分析、句法分析、语义分析及语用分析,对藏语机器理解以及机器翻译提供理论基础.在构成藏语句子的各类成分中,语动词占有非常重要的地位,对藏语句法分析起决定性作用.文章对藏语动词从所含音节个数和语法特征两方面进行了分类,给出了藏语动词分布统计模型和统计算法,在含101669条词的藏语语料中分类统计了藏语动词分布,描述了藏语动词的分布特征.    

12.  信息处理用彝语词法分析研究  
   陈顺强《西南民族学院学报(自然科学版)》,2013年第39卷第4期
   彝语词法分析是计算机彝文信息处理中一项不可缺少的基础性工作,计算机彝文信息处理只要涉及到信息检索、机器翻译、语法分析、语义分析等方面的应用,就都需要以词为基本的处理单位.简要介绍了彝语语法结构,信息处理用彝语分词的主要任务,提出一种基于层叠隐马尔科夫模型的彝语词法分析方法.    

13.  基于认知心理学模型的自动文本摘要生成技术  
   马汉华  邵志清  过弋《华东理工大学学报(自然科学版)》,2009年第35卷第6期
   自动文本摘要生成(ATS)与计算机科学和认知心理学密切相关.提出了一个自动文本摘要生成系统(EI-ATS).该系统借助句法和词法分析,将认知心理学中的事件-索引(Event-indexing)模型运用到自动文本摘要生成.评价结果表明:该系统在多文件摘要生成方面表现良好,成为整合两个相异但相关领域知识的研究范例.    

14.  关于英汉翻译中的增词法  
   冀惠民《科学之友》,2007年第24期
   文章主要从词汇、语法、逻辑、修辞和谚语5个方面谈了英汉翻译中的增词法.    

15.  关于英汉翻译中的增词法  
   冀惠民《科学之友》,2007年第12期
   文章主要从词汇、语法、逻辑、修辞和谚语5个方面谈了英汉翻译中的增词法。    

16.  语义翻译和交际翻译理论的应用  被引次数:2
   康健《晋中学院学报》,2006年第23卷第5期
   语义翻译和交际翻译是纽马克对翻译理论的主要贡献。从词汇和句法层面来看语义翻译和交际翻译是相辅相成、互为补充的。    

17.  从UCP600看法律英语的语言及风格特征  
   陈小丽  郁步利《攀枝花学院学报》,2011年第28卷第1期
   《跟单信用证统一惯例》属于法律文体,其语言和风格特征体现了法律英语的一般特征。笔者通过对该惯例第600号出版物的语言进行分析研究,从词法、句法和修辞特征等角度出发,总结出其所表现的法律英语的语言特征和风格特征,希望对此类文本的翻译能起到一定推动作用。    

18.  基于自然句法标记的日汉机器翻译架构  
   刘伍颖  张兴《山西大学学报(自然科学版)》,2018年第1期
   针对日汉机器翻译问题,提出一种新的独立于具体机器翻译算法的两层翻译架构。第一层优先利用信息检索和双语语料实现翻译记忆;第二层充分利用日语的自然形态特性,在句法匹配和词汇记忆基础上支撑高级翻译。该架构的效力依赖于大规模日汉语料资源和高效的句法匹配算法。网络语言大数据爆发在一定程度上缓解了日汉语料资源的匮乏,而平假名符号子系统表示的句法框架显式标记可以支持高效句法匹配算法的实现。实验结果表明把日语自然形态特性融入日汉机器翻译,能够创新翻译架构、扩充语料规模、降低训练开销。    

19.  浅析英汉语并列结构的异同  
   廖怀宝《上饶师范学院学报》,2003年第23卷第2期
   在英汉语对比研究中,并列结构的研究既是个薄弱环节,又是个难点。本文从词法构成和句法功能的角度对英语中由两具单词组成的固定短语和汉语中由两个字组成的双音词之间的异同作了对比。    

20.  对英语语法学派的一点了解  
   左秀阳《海峡科学》,2003年第2期
   语法是语言学科的一个重要分支.语法是词的构成和变化的规则以及组词成句的规则的总和.词的构成和变化的规则叫做词法;组词成句的规则叫做句法.词法和句法是不同的语法规则,但是二者关系密切.第一,词总是以确定的语法形式进入句子的.例如英语的"buy"在表达"他买了一本书"的情况下要以"bought"的形式出现{He bought a book}.第二,组词成句的某些特点决定于词法.第三,词法和句法是互相补充的.语法中的任何成分是内容和形式的统一体.语法成分的内容是语法意义,语法意义的表达者是语法形式.例如英语"boxes{盒子}""girls(女孩子)"用语法形式"-s"表示复数的语法意义.把具有共同特点的语法形式概括起来就成为一种语法手段,像附加词和词序就是两种语法手段.语法最重要的特点就是它的抽象性.语法把词的变化和用词造句的基本共同之点综合起来,并用这些共同之点组成语法规则、语法定律.正如斯大林在《马克思主义与语言学问题》第二十二页中指出:语法是人类思维长期抽象化工作的成果,是人类思维所获得的巨大成功的指标.词汇也有抽象的特点.语法的抽象性是对一系列具体的词和句子而言的,而词汇的抽象性是对一系列具体的客观对象而言的.语法是语言中最稳固的部分,但它也有它的发展.语法成分的演变是语法发展中的普遍现象.有的语法成分会逐渐消失.有的新的语法成分会出现.新的语法成分有可能是从其他语言中吸收过来的.长期以来,英语语法学者一直从事英语语言结构的研究,撰写了许多语法书籍.由于他们对语法问题的研究方法、目的不尽相同,语法领域里出现了许多不同学派.本文作者简述以下几种主要语法学派,供大家对英语语法的发展有一定的了解,并且能吸收各家所长,对不同的英学习者运用恰当的语法教学方法,收到事半功倍的效果.    

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号