首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
形式体言是日语中所特有的,主要有"こと、もの、の、わけ、はず、まま、ため、ところ、とおり"等,本文主要就"こと、もの、の"这三个形式体言的用法和意义进行了全面地论述。  相似文献   

2.
日语的结句形式总体上可以说分为"です·ます体"与"非です·ます体",由于其有各自的使用范围和场合,所以,一般不能混淆以保持文体的统一和规范。但在语言的实际运用中"スピーチレベル·シフト"(文体混用)现象经常见到。在敬体文章中掺入简体表达,或用体言结句等形式的文体转换,可以使文章结尾的表达多样化,给听众留下深刻的印象。形成自己的风格,调节与听众的心理距离。  相似文献   

3.
本文首先从实义名词"こと"的含义出发考察了形式名词"こと"与实义名词"こと"的联系,即形式名词"こと"所体言化的都是具有抽象意义的事态,且都可以用实义名词"こと"的某一项意义解释来概括这些事态的性质。其次,本文从古日语中准体助词"の"的作用出发,考察了形式名词"の"的性质及与"こと"的区别,即形式名词"の"只能指代具体的事物或将具体的事态或场面体言化。  相似文献   

4.
吴辉 《科技信息》2012,(1):440-440,453
以在日本有留学经历的中国留学生为调查对象,观察他们在日语的“请求”、“拒绝”、“道歉”这三种发话行为中所使用语言的倾向和特征,特别是“开场白”、“结束语”部分,考察中国留学生和日本人发话行为是否存在的差别。通过调查分析得出了以下的结论:具有高级日语水平(国际日本语能力测试一级)的中国留学生,在上述“请求”、“拒绝”、“道歉”这三种发话行为中所使用的语言和日本人大体相同,但在句末心情的表述上还存在差距。  相似文献   

5.
以往的一些汉语教学注重语言知识的传输,不同程度地忽视了语言所具有的文化意义的解读,因此,造成留学生在实际运用时出现不合适、不得体的表述,从而引起误会。根据对外汉语教学实践,从词语的附属义和语用角度对比分析日语和汉语中存在的语言的不同文化意义。  相似文献   

6.
本文采用问卷的形式,对外国留学生的汉语学习策略进行了调查,论述留学生学习策略的使用情况。笔者认为,在对外汉语教学中,教师应指导学生选择使用合适的学习策略以促进学习。  相似文献   

7.
助词“着”使用偏误及对外汉语教学设计   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语动态助词“着”一直是对外汉语教学中的一个难点,留学生尤其是欧美学生在使用中出错率极高;我们将“着”与英语进行体作比较分析,认为前者具有“持续”的特征,后者具有“限制”的特征;并以此辨析“着”在使用中的偏误,为对外汉语教学设计提供一些理论支持。  相似文献   

8.
限定体言或说明体言的性质、状态、特征、顺序和所属的句子成分称为定语。定语主要由用言连体形、连体词或“体言、副词、助词等十の”表示。大部分助动词以及单词词组、惯用型、从句都能构成定语。 日语的定语结构丰富,表现方法多种多样,有的句子中的定语很多很长。而汉语句中一般不用结构复杂的长定语。因此,如果把日语的定语一律照样译成汉语句子,读起来拗口,听起来费解。一篇作品译得好不好,与作品中的定语译得好不好,关系很大。  相似文献   

9.
英语的时态是一种动词形式。而日语形态上是“粘着语”,在语法上起决定作用的是助词、助动词。在日语中虽然没有明确规定助词和助动词可以表示时态,但我们将英、日语同类句型加以比较之后,不难发现,英语的基本时态是可以用日语助词和助动词及其他用言来体现的。下面,就英语最基本的时态,谈谈日语的表达方法。  相似文献   

10.
史凤玉 《科技信息》2010,(20):I0152-I0152
日语中助词"は"和"が"都可以前接体言表示主语.但在实际的应用中存在很多不同之处,为了使日语学习者更准确地认识、掌握这两个助词的区别が本文从多个方面进行了分析总结.  相似文献   

11.
委婉表达是日语表达的重要特征,也是日语的美妙之处。"非断定"是日语委婉表达的主要形式之一,日语中的各种不同的"非断定"句型具有各自的特征,在使用中存在着差异,这些差异显示了各个"非断定"句型的构成特点和功能。  相似文献   

12.
赵永霞 《科技信息》2009,(29):249-249
近年来日语中有关‘见れゐ、着れゐ、食べれゐ’这样的‘ち拔き言葉’的讨论及学术上的分歧逐渐增多。引起了从事日语语言教育工作者的注目。给人的感觉好像是‘ち拔き言葉’是最近才开始出现并流行的语言现象。其实据有关调查,‘ち拔き言葉’最早出现在昭和初期,战后由于使用的人数的增加,频率提高以及地域范围的扩大,这个语言现象渐渐浮出水面.受到关注,引起各种不同意见的争议。  相似文献   

13.
包卫芳 《科技信息》2012,(34):I0110-I0110
本文着重论述了在高职日语教学过程中,应该怎样不拘泥于形式,引导启发学生,创建各种教学情境,重视激发学生的兴趣,使教与学更好地结合。通过改进教学方法,在不增加学生学习负担的前提下,提高教学效率,用较少的时间使学生掌握更多的日语知识,提高日语水平。  相似文献   

14.
池卓蓓 《科技信息》2013,(15):263-264
目前许多高校开设了日语选修课,但是日语作为选修课,在教学手段和教学方法上还存在着一些不足。为了使普通高校的日语选修课的教学得到更好的完善与改进,笔者运用了问卷调查以及访谈的形式对普通高校日语选修课的教学现状以及学生对日语选修课的满意度进行了调查研究,并为其提供了理论数据。  相似文献   

15.
中日跨文化交际的语用失误与文化中断   总被引:1,自引:0,他引:1  
以汉语为母语的日语学习者,在用日语交际的过程中,常会使用一些不符合日本人表达习惯的语用失误。产生这些失误的一个最主要因素就是中日文化差异引起的不适应。对此问题进行具体分析和研究,无论是对汉语母语者的日语学习还是日语教学都有极大的促进作用。  相似文献   

16.
范莉 《科技信息》2013,(34):162-162
本文通过笔者本身在校从事日语教学经验几年的经验和学校教学、学生的实际情况出发,探讨一些存在的问题,提出了一些解决方法,以期能够对日语有所帮助。  相似文献   

17.
以日语的母语话者的AIDUCHI为基准,将中国的高水平学习者的AIDUCHI进行了功能方面的分类,考察学习者使用的AIDUCHI在各个分类里将如何体现。在考察中,将说话人提供的信息分为“确定”的信息与“不确定”的信息。以“确定”信息为背景,把学习者的AIDUCHI分为“已理解”、“已理解+确认”、“已理解+态度”三种功能,分析了学习者如何通过“重复”、“换言”及“肯定”、“否定”、惊讶等的“情感表露”及“评论”等AIDUCHI的形式体现这些功能的例子。考察结果显示作为考察对象的学习者虽然日语能力已经达到比较高的水平,但在AIDUCHI的使用上呈现出不稳定性、不均衡性和使用不当等问题。  相似文献   

18.
随着越来越多海外留学生来华学习中医药知识和技能,留学生教学方法优化改革已成为从事留学生中医药各科教学的教育工作者共同关心的话题。PBL(Problem-based Learning)被认为是一种优秀的教学方法,自从在欧美国家广泛应用以来,近年来也引起国内许多学科的关注及应用。作者结合海外留学生学习特点、PBL教学理念、中药学课程特点,并在PBL教学实践的基础上,首次提出了基于PBL的海外留学生中药学教学模式。本文将为中药学生或其他学科留学生课程的教学改革提供有意义的参考。  相似文献   

19.
在对外汉语教学的过程中,我发现能愿动词是留学生的一个学习难点,特别是使用频率较高的“能”与“会”,掌握起来更为困难。本文试就留学生在“能”与“会”的使用上经常出现的错误,分析其原因,深讨其词义上的区别和使用上的一些特点。  相似文献   

20.
为改变目前职业大学公共日语教学的被动局面,急需在不断改进教学方法、手段的基础上建立职业大学公共日语的教学模式。本文总结了多年的实践经验,从教学内容、教学形式、教学进度、教学效果和教学环境等方面提出了建立职业大学公共日语教学模式的建议和设想,以达到用较少的时间学习更多的日语知识、提高日语水平的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号