首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨柳 《科技信息》2010,(7):200-201
目前,不少相关人士谈“中国式英语”色变,主要原因是不明白中国式英语有狭义和广义之分。本文试从中国式英语的表现形式及其产生的原因进行分析,阐述在今后的英语学习和言语交际中如何避免中国式英语。  相似文献   

2.
中国英语是讲汉语的人使用的以规范英语为核心,用来表达中国特有事物和现象的一种英语变体,它的运用有利于促进中国同世界的交流,有利于中国文化的传播。中国式英语是受汉语影响的不规范英语,它的运用会阻碍中国同世界的交流。两者既相互联系又有本质区别,因此我们要区别对待,大力发扬中国英语,尽量避免中国式英语。  相似文献   

3.
试论中国英语和中国式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
谢芳 《韶关学院学报》2009,30(11):102-105
英语与中国文化的结合形成了具有中国特色的英语变体——中国英语(ChinaEnglish)。中国英语有益于传播中华文化,将随着中国人使用英语的普及和中国特色的形成而逐渐发展,从而丰富和发展英语与世界文化。中国英语与中国式英语存在区别,也有其联系。中国式英语(Chinese English)是中国人在学习和使用英语的过程中,由母语的负迁移影响而形成;中国英语表现在语音、词汇、及语篇层次上,这启示我们在英语学习与英语教学中必须重视中国英语这一客观存在。  相似文献   

4.
中国式英语(chinglish)是指中国人在学习和使用英语时,受母语的干扰和影响,硬套母语规则和习惯出现的不规范英语.本文着重分析探讨了大学英语作文中国式英语的语用失误现象以及对目前英语教学工作的启示.  相似文献   

5.
方亚琼  黎纯阳 《科技信息》2010,(30):I0166-I0166
本文以"Have you had your meal?"为例,分析中国英语与中国式英语的区别,及英语教学中该怎样看待中国英语与中国式英语。提倡英语教师应该以用联系的眼光和全面的视角来看待以上问题,强调英语学习与教学所应追求的目标为使用英语这门国际语言,传达自己的文化身份,与不同文化的英语使用者进行真正的跨文化沟通。  相似文献   

6.
阮榕榕 《科技信息》2013,(26):196-196
新加坡英语作为一种英语变体,得到了许多语言学家的重视并被英语语言界所接受。本文将其产生历史方面和语言特点方面与中国英语进行对比,分析中国英语的发展前景。  相似文献   

7.
中国式英语浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
林琼 《凉山大学学报》2001,3(2):120-122
本试依据中介语、错误分析以及语言迁移等理论来探究中国式英语的本质特点及其形成的内在原因。明确提出:中国式英语的本质便是受母语(汉语)影响的中介变异体,它具有其内在的规律性和体系的完整性。  相似文献   

8.
英语教学中出现的带有中国或者汉语特色的英语,常常笼统地称作中国式英语,认为是不符合标准英语的.从英语、世界英语和中国英语的产生和演变过程,探讨如何看待英语教学中的中国英语.  相似文献   

9.
中国式英语(Chinglish)是中国的英语习得者受到母语的干扰或由于英语体系本身的庞杂,在使用英语的过程中所犯的语音、词汇、句式、语篇甚至标点上的错误。拟探讨中国式英语的定义,并从语音、词汇、句式、标点、语篇等层面讨论中国式英语的表现形式,分析中国式英语产生的原因,并在此基础上归纳中国英语习得者在英语学习中所犯的错误。  相似文献   

10.
中国英语与中国式英语辨析   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国英语是指对具有中国特色的事物的英语表达,以及长期使用所形成的地域特征等,是英语的一种变体。而中国式英语是指中国人在学习英语的过程中,受母语的影响所犯的一些错误,具有个体性特征,是一种过渡语。了解两者的差异有助于中国英语的研究发展,提高中国英语的地位。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号