首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
外国人士反映中国抗战的报告文学在艺术上具有新闻性和写实性的特点,体现了强烈的现实主义精神,是一种融批判、战斗、革命于一体的现实主义文学,在世界反法西斯文学中独树一帜。  相似文献   

2.
通过对四部德国不同时期、不同作家经典反法西斯主义文学作品的分析,探讨半个世纪以来,德国反法西斯文学作品内涵和表现手法的变化和发展,展现德国反法西斯文学的创作走向及其地位价值。  相似文献   

3.
甲午战后,维新思潮与变法运动结合起来,经过1989年的社会实践,迅速发展成熟起来,突破了早期改良主义的界限,形成为一套比较完整的、系统的、以进化论为核心的思想体系.它以引进西学、变法改政、实行君主立宪为中心内容,在意识形态领域对传统文化发动了一次较为激烈的冲击.本文试就戊戌维新思潮对传统文化的冲击作一初步探讨,以就教于大家.戊戌维新运动是在民族存亡的危机关头发生的,它的当务之急是救亡图存,当时先进的中国人都把变法改政、引进西学作为救亡图存、振兴国家的重要途径,这就不可避免地与中国传统文化发生尖锐的矛盾冲突.戊戌维新思潮也就围绕着引进西学的一系列问题向传统文化  相似文献   

4.
《月落》这部反法西斯题材的小说曾经在20世纪40年代的中国被广泛传播,其中文译本最早是以报刊连载的形式出现在中国读者的视野中的,后来又以剧本、文学评论、电影、电影小说、电影文学剧本以及口述故事等多种形式被改写,由此形成了这部小说在现代中国传播和接受的独特风景,小说本身在经历了种种改写后也被赋予了多重内涵。  相似文献   

5.
传播学理论为中国文学外译之路指明了切实可行的办法.而基于传播学理论下译者模式的研究是中国文学"走出去"的关键,它主要由译者本身的文化内涵与翻译实力、译者的翻译理念以及中国文学外译的现状决定.《三体》英译本在海外的成功传播为中国文学外译的译者模式研究提供了可借鉴的经验.中国文学外译应该以读者接受为目标,优先选择汉学家或双语作家译者模式;随着中国文学在西方世界的认可度加大,再采用中国译者与汉学家相结合的译者模式,循序渐进,保证中国文学在世界范围内逐步推广.  相似文献   

6.
文学伦理学批评作为批评方法在中国学界出现始于2004年,其标志是当年6月和8月分别在江西南昌和湖北宜昌举行的把文学伦理学批评作为文学研究方法加以讨论的全国学术研讨会,以及当年10月<外国文学研究>杂志第5期发表的论文<文学伦理学批评:文学批评方法新探索>.同西方的伦理批评相比,中国的文学伦理学批评有其鲜明特点,即它将伦理批评转变为批评文学的特定方法,从而使它能够有效地解决具体的文学问题;它用文学伦理学批评概念取代伦理批评的概念,建立了自己的批评话语;它通过范例分析,对一些重要理论问题进行了探讨.正是由于这些特点,文学伦理学批评才有别于西方的伦理批评而成为一种独具特色的新的批评方法.  相似文献   

7.
《醒回篇》是中国回族史上最早的自办刊物,它反映了回族知识分子在救亡图存大潮中的觉醒,在中国回族革命史和文化史上占有重要地位。时至今日,它所倡导的回族与中国其他各民族团结一心、振兴中华的思想反映了中华民族认同观念的逐渐形成和发展,在今天仍具有重大现实意义。  相似文献   

8.
在中国左翼文学发生过程中,中国知识分子的“日本体验”为中国文艺界带来了新的生命感受、思想观念、思维方式和异域文化,同时,它激活了中国左翼作家的强国梦想、革命欲望和建构无产阶级文化的诉求,这对于中国左翼文学的“发生”意义重大.  相似文献   

9.
浙赣会战是中国抗战相持阶段后期发生的,时间较长、范围较广的一次战役,也是美军飞机首次轰炸日本本土降落于浙赣机场的积极尝试.它发生在国际反法西斯战争有利的背景下,与世界反法西斯各主要战场的战略转折相一致,成为中国战场战略反攻的一大机遇.浙赣会战的失败是蒋介石国民党政府消极抗日,积极反共的结果,是盟军为了“先欧后亚”战略而让中国付出的更大牺牲.它的失败,不仅使中国战场丧失了进攻日本本土的战略价值,而且对中国战场在世界反西斯战争中的地位和作用产生了极大的影响.  相似文献   

10.
以现代性为视角,在本质上可以看到,西方现代性文化的引进、传播与中国现代性历史语境的生成、曲折演进构成了中国当代先锋文学的历史起点,中国现代性文化语境的复归与拓进是中国当代先锋文学的现实支点.中国当代先锋文学实现的是文学的"文学化"转向.体现的是传统文明向现代文明的转变,它自己已经构成现代文明的本体内容,成为现代文明本身重要的组成部分.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号