首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
以英语测试与问卷调查的方式,对生僻英语地名、人名影响阅读理解的问题进行了研究。在测试中以英语专业大一学生为研究对象,44名受试者被降机分为两组。使用的材料是两套阅读试题,试卷短文内容相同,涉及生僻英语地名、人名。一组被试接受的阅读试卷是含有生僻英语地名卷、人名卷;另一组被试的阅读试卷是生僻英语地名卷、人名释义卷。通过对问卷调查结果和实验数据统计分析得出结论,生僻英语地名巷、人名对EFL学生阅读理解产生影响。  相似文献   

2.
周海涛 《科技资讯》2008,(11):241-241
汉语的多音字给语音合成带来很多问题,尤其是人名和地名。本文在简述语音合成技术及多音字基础上,提出一种汉语人名地名的多音字识别方法并在VC工程中加以实现。  相似文献   

3.
本文就英藏两种语言中的人名、地名、机构名等命名实体的翻译规则进行探讨,并提出实现在英藏机器翻译系统中的初步方案。  相似文献   

4.
论文化语境与语言翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
人名与地名的翻译,有音译和意译两种方式。音译传“形”,意译传“神”。优秀的译,不仅能保持原语言的语言特色,又能最大限度地再现原语言的化内涵,达到化语境与语言翻译的统一。通过对《红楼梦》前三回人名和地名的两种英译本的对比分析,可以得出:学翻译,是化的翻译,是在化语境里的再创造,应做到诚信而不拘泥,空灵而不臆造。  相似文献   

5.
本文首先探讨了英汉互译中音译的基本原则和方法,然后通过大量的实例介绍了它们在人名、地名和产品商标等专有名词翻译中的运用。  相似文献   

6.
新编《玉山县志·县籍职官学位表》收录宋、元、明人物百余人,史料脱考过多,并屡有人名、地名、官名及年代之类的讹误,本文为之补正。  相似文献   

7.
两岸三地外国人名地名翻译异同对比   总被引:2,自引:0,他引:2  
我国近代由于历史上被割裂、地理上被分割,加之文化发展及其方言的使用,使得香港、台湾与内地在对待外国专有名词的翻译上存在较大的差别。在两岸三地语言生活中,典型差异之一是对待外国人名地名的翻译。两岸三地外国人名地名的翻译差异给两岸三地人民的生活、文化交流与经济的发展带来较大的负面影响,因此有一定的意义和价值来做一番对比研究。  相似文献   

8.
试论《圣经》文化在英语语言中的渗透   总被引:1,自引:0,他引:1  
从英美人名、地名、英语典故、日常词汇以及文学作品等层面阐述了《圣经》文化在英语语言中的渗透,指出广泛了解《圣经》文化有助于深入掌握英语。  相似文献   

9.
西文光盘数据库为国外学者检索科技信息之重要手段,英文摘要未被收入光盘数据库的中文科技论文将难以被检索和引用。从学术论文英文摘要的写法、地名(含地名术语)与人名的翻译方法、参考文献的构成和著录要求等方面分析了论文被国际三大权威检索工具收录的影响因素。  相似文献   

10.
阐述了南诏大理国史料索引编制的必要性,介绍了南诏大理国史料的构成及南诏大理国史料人名、地名索引的编制方法。  相似文献   

11.
托尼·莫里森是当代美国黑人女作家。她善于将现实主义和神话原型结合在一起,来表现黑人妇女自我意识的觉醒和发展。她小说里故事情节,许多地名,人名等都包含神话原型因素。本文拟从神话原型批评的角度来探讨莫里森作品中圣经名字的引用。  相似文献   

12.
陈宏恩 《科技信息》2009,(30):I0147-I0148
日语汉字"中"的读音规则仍然和其他汉字一样,存在着训读和音读两种现象。作为独立词(自立語)时,"中"只有其训读发音「なか」的读法。作为合成词(複合語)的一部时,读音则相对有些复杂。在日语合成词中,无论是人名还是地名几乎都是训读音「なか」。如人名「中井竹山(なかいちくざん)」、地名「中伊豆(なかいず)」等。在汉语中的人名、地名以及汉语式的日语单词中,"中"的读音以音读音「ちゅう」居多,如「李中玉(りちゅうぎょく)」、「中南海(ちゅうなんかい)」、「中肉(ちゅうにく)」、「御中(おんちゅう)」等。当然也存在「じゅう」的读音如「心中(しんじゅう)」。汉字"中"作为接尾词时,读音只有音读音「ちゅう」和「じゅう」两种情况,读音不同,所表达的含义也不同。  相似文献   

13.
众多的英语习语中包含专有名词,即人名、地名、国名。这类习语中的专有名词主要来自古希腊罗马神话传说以及著名的历史事件历史故事。它们的背后隐藏着深刻的文化背景知识。本文从词源学和词义变化的角度探讨了这些习语的来源及其比喻意义。  相似文献   

14.
黄成城 《科技资讯》2011,(25):203-203,205
本文主要论述了外来词语的四种方法:音译,意译,半音半意译和附加说明,以及具体分析了如何翻译:人名、地名和民族名,组织与企业名称,专业术语,书名、报刊名、影视片名。  相似文献   

15.
文化对语言具有一种潜在的影响。语言的表达形式从某种程度上讲受制于其所存在的社会、文化背景,涉及讲该语言的民族对人生的看法及其思维模式和生活方式。我们可从词汇选择、涉及历史故事或历史事件的习语、涉及人名谚语与歇后语、涉及人名或地名习语等层面讨论文化对译语的制约及翻译时的文化处理。  相似文献   

16.
《汉语拼音正词法基本规则》公布实施 5周年以来 ,在实践中存在一些难以操作的问题 ,其分词连写法、熟语拼写法、人名地名拼写法等应从简化标准 ,克服模糊规则和便于应用的原则出发 ,进行修正。  相似文献   

17.
美国《数学评论》及索引索引,就是将文献中某些重要的,有检索意义的信息,如书名(篇名)、著者以及文献中所涉及的主题人名、地名、语词、引用文献、编号,根据一定的需要分析、摘录出来。按一定的顺序编排、组织并注明出处,以便根据一定的途径检索。索引有期刊索引、...  相似文献   

18.
为有效挖掘古村落现存地名文化景观的文化信息,加强对古村落文化传承保护,以汾 河流域为研究区,采用核密度估计、地理探测器等方法综合分析研究区不同类型地名文化景观空 间分异与形成机制,为流域传统村落保护与传承提供依据。结果表明:(1)流域古村落地名以人文 景观类地名为主,占地名总数的64.01%,人文景观类地名中姓氏类地名最多,自然景观类地名占流 域地名总数的35.99%,自然景观类地名中方位类地名最多,明清以降地名数增长突出,地名空间演 进呈现从下游至上游的趋势;(2)自然景观类地名受地形起伏度、土壤厚度、河距、坡度、坡向和年 均降水等因子影响,呈现中部密集、北部和南部稀疏的分布模式;(3)人文景观类地名分异明显,受 移民、传统家族观和军事防御等影响的姓氏类、聚落类和军事类地名集中于流域的中部和南部,受 流域产生的历史名人影响的人名类地名散布各处,流域中部依托商贸活动和居民主观情感成为建 筑、颜色和数量程度类地名的集聚地,表征人民对美好生活向往的祈福类地名分布均匀。  相似文献   

19.
本文首先概括了音译的发展,然后从英汉互译中探讨了专有名字音译的基本原则,然后通过大量的实例,如:人名、地名和产品商标介绍了音译在应用时应兼顾的一些方面。  相似文献   

20.
酒名有商标、分商标、特殊质料、扩展、功能、适用场合(或对象)、类型等7个主要结构成分,11种结构模式。酒名对11种模式的利用不是均等的,模式5、模式6和模式7是基本结构模式。酒名的用字特点突出,国俗词语、地名、人名、文化典籍等常用来命名酒名。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号