首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 703 毫秒
1.
由于英汉两种语言在思维模式、文化习俗、历史背景等方面存在着差异,英汉句式结构的差异再所难免。在英语学习中学生最为典型的问题就是表达出汉语式英语,即在汉语思维的负迁移作用影响下表达出不符合英语表达习惯的句子。本文就学生英语表达中出现的种种汉式英语的表现形式进行分析,并试图找出产生这些汉式英语的原因,旨在帮助学生写出地道的英语,提高其英语表达水平。  相似文献   

2.
范晓妮 《科技信息》2010,(17):185-186
中国学生学习英语始终是在汉语环境下进行的。英语教学应当重视汉语环境下的英语学习的特征;针对这些特征进行教学,才能更加符合中国学生英语学习实际,更加有效。本文主要探讨了汉语环境对英语教与学的影响,提出了如何利用正面影响,避免负面影响的策略。  相似文献   

3.
本文从汉语句式中的主题突出入手,讨论了由汉语主题迁移所致的几种句法变异.汉语对主题化结构的限制条件很少,而英语中对主题的约束条件却很多,主题必须和空位共指.在第二语言学习中,汉语的主题化特征会以默认值的形式迁移到英语句法当中,使中国学生的英语写作中具有大量汉语式的主题化特征.  相似文献   

4.
中国式英语是中国英语学习者在汉语的干扰下产生的、不被英语国家的人所接受的语言形式。本文从中介语理论出发,分析了中国式英语的成因及在中学阶段的主要表现形式,指出中国式英语是中国学习者在英语学习中暂时且必然的语言现象。同时提出一些解决策略,为中学英语教学提供一定的启示。  相似文献   

5.
中国英语是讲汉语的人使用的以规范英语为核心,用来表达中国特有事物和现象的一种英语变体,它的运用有利于促进中国同世界的交流,有利于中国文化的传播。中国式英语是受汉语影响的不规范英语,它的运用会阻碍中国同世界的交流。两者既相互联系又有本质区别,因此我们要区别对待,大力发扬中国英语,尽量避免中国式英语。  相似文献   

6.
中国学生学习英语中汉语的干扰及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
不少中国学生学生英语的过程中,总是以治语为中介来实现英语与思维之间的关系。其汉语思维是一种客观存在,它与英语的思维习惯之间确实存在矛盾,这在一程度上给他们学习英语带来干扰。本文就学生在学习英语时,其汉语中介心理在学习过程中所出现的干扰及如何改进教学予以论述,帮助学生克服汉语中介心理形成的障碍,以求又快又好地习得英语。  相似文献   

7.
刘鹃 《科技信息》2012,(4):177-177
迁移指的是学习者之前学习掌握到的知识、经验、技能等影响新知识、新技能的学习和掌握的过程。以汉语为母语的英语学习者,在英语写作的过程中,中国学生常常会受到母语的干扰,其中的负面的影响即汉语负迁移,从而造成学生的英语写作中出现各种错误。本文将从语法和用词两个方面来阐述汉语负迁移对英语写作的影响。  相似文献   

8.
对于外语学习者来说,已有的母语知识毫无疑问会影响其外语学习。母语的思维习惯,语言形式,句子结构和篇章结构体现在外语学习上,就会形成外语学习中的迁移现象。作为母语的汉语对中国学生英语学习的负迁移极大的影响了其写作能力的提高。在教学中教师应注意向学生分析对比英汉两种思维模式的差异,加强训练,逐步培养学生用英语思维的能力,克服汉语负迁移现象。  相似文献   

9.
对于外语学习者来说,已有的母语知识毫无疑问会影响其外语学习.母语的思维习惯,语言形式,句子结构和篇章结构体现在外语学习上,就会形成外语学习中的迁移现象.作为母语的汉语对中国学生英语学习的负迁移极大的影响了其写作能力的提高.在教学中教师应注意向学生分析对比英汉两种思维模式的差异,加强训练,逐步培养学生用英语思维的能力,克服汉语负迁移现象.  相似文献   

10.
赵磊 《当代地方科技》2011,(20):138-139
中国学生的英语学习很大程度上受母语的干扰。笔者主要针对汉语对中国学生英语写作的负迁移现象谈了一下认识。通过分析学生具体写作的例子,比较英汉两种语言的区别,使学生认识到问题所在,从而减少汉语对英语写作的负迁移。并提出了克服负迁移现象的教学措施。  相似文献   

11.
汉语能力对英语学习起着很大的影响,要想学好英语,必须提高自己的汉语语言能力。学生的汉语理解能力,影响到教师的英语教学质量。必须双语并举,才能提高学生的语言能力。  相似文献   

12.
高英哲 《科技信息》2010,(20):193-193
第二语言的学习受母语影响是不可避免的,本文就英语学习中汉语负迁移的原因和表现进行了初步分析,并对教师如何正向引导汉语负迁移的策略进行了分析,希望能帮助学生尽量克服英语学习中的汉语负迁移以促进学生的学习.  相似文献   

13.
英语和汉语思维模式的不同是影响中国大学生在英语写作中出现中式英语的主要原因。选取大量学生书面语中的典型中式英语错误并逐一分析,旨在给英语写作教学提供一点启示以提高中国学生英语写作水平。  相似文献   

14.
马静 《科技信息》2011,(28):130-130
中国式英语,即"Chinese English"或"Chinglish",在大学生英语学习和教学中很常见。这种不合乎英语文化习惯的英语表达,影响了对外交流和学生口头语言表达能力的提高。本文通过社会语言学的角度分析大学英语学习和教学中的中国式英语产生的社会语言根源,主要表现形式以及纠正错误的方法。  相似文献   

15.
中国式英语是中国学生英语写作中存在的最普遍的问题。文章分析了其产生的根本原因是母语的干扰,主要表现在措辞和句式两个方面。中国式英语是学生学习英语过程中的过渡语,是不可避免的。为了帮助学生最大可能地减少中国式英语的出现,文章从跨文化意识、思维模式、目的语的输入和写作评估四个方面提出了英语写作教学策略,以提高学生英语写作水平。  相似文献   

16.
英语的书面表达方式和思维方式与汉语有很大差异,然而学生在写作时往往忽视了这两个方面的因素,死套汉语写作模式,造成其英语作文不地道、生硬,存在着许多"汉语式英语"的现象。本文主要从英文写作时受汉语书面表达与思维方式两个方面的影响着手,分析其根源,找出干扰因素。  相似文献   

17.
杨柳 《科技信息》2010,(7):200-201
目前,不少相关人士谈“中国式英语”色变,主要原因是不明白中国式英语有狭义和广义之分。本文试从中国式英语的表现形式及其产生的原因进行分析,阐述在今后的英语学习和言语交际中如何避免中国式英语。  相似文献   

18.
杨梅 《科技信息》2011,(5):I0174-I0174
写作一直是英语学习的难点,是学生学习英语时最头痛的问题。本文列举了由于受汉语干扰因素的影响,学生英语写作中出现的一些典型错误,并提出了一些解决办法。  相似文献   

19.
考生想在大学英语四六级新题型考试中的写作部分拿高分,尽可能地避免中国式英语的出现也是其中的一种必要的策略。中国式英语是中国学生英语写作存在的最普遍的问题。文章分析了其产生的根本原因是母语的干扰,主要表现在措辞和句式两个方面。中国式英语是学生学习英语过程中的过渡语,是不可避免的。为了帮助学生最大可能地在写作中减少中国式英语的出现以及提高大学英语考试中写作的得分,文章从跨文化意识、思维模式、目的语的输入和写作评估四个方面提出了英语写作教学策略,以提高学生英语写作水平。  相似文献   

20.
中国式英语浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
林琼 《凉山大学学报》2001,3(2):120-122
本试依据中介语、错误分析以及语言迁移等理论来探究中国式英语的本质特点及其形成的内在原因。明确提出:中国式英语的本质便是受母语(汉语)影响的中介变异体,它具有其内在的规律性和体系的完整性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号