首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
法律文本是一种特殊的工具性语言,在词汇用语、句法结构以及文体风格上具有鲜明的特点。由于法律英语具有准确性、严肃性、复杂性等文体特点,使得法律英语的翻译工作也极具专业性。因此,有必要以其独有特征为切入点,对法律文本的中西互译进行分析,以增强译者对原文的理解能力以及提高自身的翻译水平。  相似文献   

2.
法律英语作为一门交叉学科既有英语语言的基本特征又有法律学科的独特特点。从法律英语用词的庄严性和保守性、用词的重复特点、外来词的借用、普通词的术语化、法律术语的对义性、正式语体和书面语体的使用、被动语态的使用等方面探讨和分析了法律英语文本的语言和语体特征,以期为从事法律、翻译和教学工作的学习者和研究者提供参考。  相似文献   

3.
本文对唐代立法语言作了一定的探讨 :一是唐代立法简介 ;二是唐律语言文本结构的特点 ;三是唐律法律术语及语句的特点 ;四是唐律语言的风格特征  相似文献   

4.
本文从“假定”因素、程式化语言及复杂长句等方面人手浅析了英语法律文体的句法特征,并进一步阐释了法律英语的翻译要则。  相似文献   

5.
体态语是人类交际中常见的一种非语言交际行为,具有社会性、民族性、模糊性等七大符号特征。体态语的语用含义丰富,具有替代、调节、强势等八大语用功能。同时,作为文化一部分,体态语在不同的文化中,其所表达的含义也并不完全相同。研究体态语,对研究人类的跨文化交际具有重大理论和现实意义。  相似文献   

6.
外来词是语言接触的结果,也是语言非自足性的表现。在汉语词汇系统中,外来词有着与其他词汇相异的独特一面,因此,探讨外来词的修辞特点十分必要。从静态的角度观察,外来词的语用特色主要体现在填补词汇空白、促使语言精简、达成音义相谐、凸显民族文化心理等几个方面。  相似文献   

7.
翻译是一种双语的转换活动,其间不同文本的语言特征和表达方式对翻译有着不同的影响。法律语言在长期使用和发展过程中形成了自身特殊的语言风格和表达方式,本文通过对法律语言特点和表达方式的分析,阐述了法律语言的准确性、严谨性、模糊性和冗余性对汉语法律条文英译的影响。  相似文献   

8.
白语中有丰富的四音格词,它们在语言中不仅发挥着社会文化方面的功能,在反映民族心理特征方面也有着不可忽视的作用。白语四音格词因其特殊的构词方式,构词语素在意义词化过程中融入了丰富的民族情调色彩,因而在言语交际中能够体现出白族人民特有的心理特征。  相似文献   

9.
委婉语是用一种不明说 ,令人愉快的或含糊的说法代替令人不悦的或不够尊敬的表达方法。了解和研究委婉语的语义特征对维持语言禁忌的施使和效能 ,对促进正常的语言交际将大有帮助。  相似文献   

10.
何延凌 《科技信息》2008,(4):258-258
Language is a means of verbal communication. People use language to communicate with each other. In the society, no two speakers are exactly alike in the way of speaking. Some differences are due to age, gender, statue and personality. Above all, gender is one of the obvious reasons. The writer of this paper tries to describe the features of women's language from these perspectives: pronunciation, intonation, diction, subjects, grammar and discourse. From the discussion of the features of women's language, more attention should be paid to language use in social context. What's more, the linguistic phenomena in a speaking community can be understood more thoroughly.  相似文献   

11.
Ad,being a manifestation of language in action,is a widely used medium of communication in modern society. After China's entry into WTO,a lot of English ads come into the domestic market,and at the same time,we should create a lot of English ads for our products marching towards the world market. With some ads appearing in English magazines as examples,this paper aims to discuss the lexical features,and the figures of speech used in advertisement. It aims at providing information on creating and appreciating English ads.  相似文献   

12.
英语委婉语的模糊性及模糊美之我见   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉含蓄是不同民族的语言共性,也是中外传统美学的第一要义。本文从模糊的角度,以语言学和语用学的有关理论为指导,分析了英语委婉语的模糊性特征及其模糊美,以便学习者正确的认识、使用和欣赏委婉语,并促进正常的言语交际和日益扩大的文化交流。  相似文献   

13.
英语学习是一个掌握和应用语言的实践过程,英语国家的学校以口语活动的形式对非英语国家的学生进行英语教学,教学中关注角色、结果、过程、信息分割和挑战五个因素。这种方式对我们搞好大学英语教学有借鉴意义。  相似文献   

14.
本文阐述了田径教学中语言艺术的精练性、知识性、趣味性、针对性、教育性。将上述“五性”贯穿于田径教学中,能提高学生学习技术的速度、效果、质量,使德、智、体得到全面发展。  相似文献   

15.
法律英语是专门用途英语中最具特色的一种,其使用高度专业化,准确性、庄重性、程式化和逻辑性强的语体特征非常鲜明。掌握法律英语语体的诸多特征,不仅能丰富英语学习者的英语知识,帮助他们正确认识语言现象,选择恰当的语体,而且对于提高语言交际能力,提高语言运用的有效性和得体性,更好地利用英语这门语言工具进行研究和交流也是大有裨益的。  相似文献   

16.
商务合同英语作为一门专用英语,有其独特的语言特征。在翻译商务合同时,除把握源语、目的语语言的词汇和句法特征外。还应把握商务合同语言的特殊性及其基本翻译准则,注重这种文体独特的词汇和句法特征。避免解释歧义和产生纠纷,保障各类商务合同顺利有效地执行。  相似文献   

17.
新闻英语在新闻报道中的作用不容置疑,同时也为我们提供了极为丰富的语言研究素材,阐述新闻的基本概念和特征,重点围绕新闻英语的语域和体裁等方面的问题进行深入的剖析,揭示语言与社会、语言与人、语言与文化以及语言与社会舆论的导向之间的千丝万缕的关系,从而有助于读者用一种新颖的视角来解读新闻英语,加深对这一文体的理解。  相似文献   

18.
翟晶玮 《科技资讯》2010,(17):186-186
新闻英语的语言不同于小说、散文的文学语言,新闻英语具有自己鲜明的特点。为了使读者在最短的时间内读到最多最新的消息,本文将从语言学及修辞学的角度试图通过分析新闻英语语言特点,使读者对新闻英语独特的语言特点有全面的了解。  相似文献   

19.
通过文献分析和实地询证方法介绍美国Technical Communication(简称TC)学科的历史起源、内容和定位,并通过比较TC不同的中文表述,对TC学科与语言学、传播学、人文学、理工学科等领域的交叉特性进行论述。认为Tc是一门以人文学角度思考用户为中心,以语言修辞、传播技巧为手段,利用计算机信息技术对各专业领域的信息有效传播和沟通方式进行指导的学科,具有很强的职场实用性。指出为助力中国教育的国际化,TC值得更多的国内学者了解与关注。  相似文献   

20.
English is one of the most important foreign languages taught in universities in China. However, the results are often far from satisfactory. Students in universities often find it hard to express themselves in oral English after many years' study. Language is the most important means of human communication, and communication is the most important function of language. Therefore, the ultimate goal of language instruction is to equip the learners with the ability to use the language for communication. How to help undergraduates to improve their oral English becomes a big challenge for English teachers in China. Aiming to make some contributions to improve undergraduates' oral English, this paper explores some areas of concern which are believed to be the most critical to the success of Oral English Teaching (OET) in China. The first part of this paper discusses some existing factors that constrain OET in China. It followed by exploring some aspects on improving OET for undergraduates in China. It also provides some techniques/methods essential for OET teachers to employ in a classroom.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号