共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
任何语言都是活的语言,它随着社会的变迁而不断在发生变化。科技英语新词作为时代发展的信号,为英语增添了丰富的内容,本文从英语语言发展的主要途径和构词法的角度来探讨其构词特点和方法,有利于我们拓展对已知单词的记忆,对培养自主学习的实用型技术人才具有重要作用。 相似文献
2.
3.
4.
5.
师锐敏 《晋中师范高等专科学校学报》2011,(6):105-107
词汇是语言中的基本要素,对社会的变化最为敏感。新词就是一个最近创造的词或词组,或者一个附加了新的义项的现有的词或词组。英语当中的新词产生有三种主要的方式:外来语的借用、旧词新用、创造新词。创造新词是通过传统的构词法构成新的词汇,这是英语新词的主要来源,其方法主要有词缀法、合成法、拼缀法、缩略法和类推法几种。 相似文献
6.
7.
英语新词的产生是社会发展进步的一个必然现象。语言是人类最重要的交际工具。人们为了表达新概念、新事物,就需要以各种方式创造大量词汇。本文通过丰富的新词实例对英语新词产生的原因及扩大进行初步探讨,以帮助英语学习者更好地促进现代英语的学习。 相似文献
8.
词汇是语言中的基本要素,对社会的变化最为敏感。新词就是一个最近创造的词或词组,或者一个附加了新的义项的现有的词或词组。英语当中的新词产生有三种主要的方式:外来语的借用、旧词新用、创造新词。创造新词是通过传统的构词法构成新的词汇,这是英语新词的主要来源,其方法主要有词缀法、合成法、拼缀法、缩略法和类推法几种。 相似文献
9.
随着社会经济的发展、科学技术的进步、国际交流的频繁,我们会在很多媒体上碰到一些英语新词,本文就英语新词产生的原因及发展的特点进行了分析。 相似文献
10.
英语科技术语的构词特点及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
人类社会进入20世纪以后,科技高度发达,几乎每天都有新的科技术语产生,这是人类进步和文明的象征。随着国际交往的日益频繁,科技术语在我们的工作和生活中已无处不在,并扮演着重要的角色。另外,科技术语不同于一般术语并浩瀚如海。因此,我们很有必要对其构词特点及其翻译作一深入探讨。 相似文献
11.
从词汇学的角度分析了科技英语词汇的来源、特征与构成,从中总结特点,发现规律,为科技英语词汇的有效学习提供思路。 相似文献
12.
从词源和构词法的角度介绍和分析了科技术语创生新词的几种方法:旧词新义、借用外来词和用传统构词法构成新词;并根据各种构词法的特点提出了几种常用的翻译技巧:音译法、意译法、音意兼译法、形译法和不译。 相似文献
13.
科学技术以惊人速度发展,科技产品遍及人们日常生活的每个角落。新的词汇每天都在涌现,值得广大译者关注。本文讨论了在英语科技新词翻译中存在诸多问题:一词多译,滥用音译等。因此急需规范科技新词翻译行为。目前还没有专门的科技新词翻译标准,现有的策略也局限于音译、直译和意译。这些策略太过笼统,参考价值不大。本文作者建立起一系列科技新词翻译的标准来,并且提出了系统化可操作的策略,为规范翻译行为创造了有利条件。 相似文献
14.
随着社会的进步与科学技术的发展,新的科技英语词汇源源不断地补充到英语语言中。本文从词汇学的角度出发,探讨科技词汇在英语中的扩充方式,以期能够总结特点,发现规律,为科技词汇的有效习得提供一些思路。 相似文献
15.
英语新词产生的社会背景及主要形成方式 总被引:1,自引:0,他引:1
何艳群 《浙江万里学院学报》2008,21(1):104-106
文章以20世纪80-90年代英语中出现的新词为考察对象,试从英语新词产生的社会背景及其主要形成方式两方面展开论述,以探求近20年来出现的英语新词发展的内在规律。 相似文献
16.
科学技术的高速发展,极大地促进了英语科技新词的涌现。翻译工作者对科技新词给予更多关注,研究成果显著,然而问题依然存在。多数观点只是基于个人经验,缺少理论依据。大多数的研究集中在科技新词翻译策略上,现有的策略主要局限于音译、直译和意译。太过笼统,参考价值不大。本文作者认为,翻译策略的提出,应建立在洞悉翻译本质的基础之上。本文重点研究了科技新词翻译的本质,创造性地提出“所指的同一性、意像的扭曲、语境筛”等概念,揭示英语科技新词翻译的本质,为翻译方法的提出奠定了基础。 相似文献
17.
18.
科技英语的特征是阐述自然现象和客观事实,以及其发展过程和性质特征,必须是准确无误、简洁明了、意义固定的。在词汇、语法、句法、修辞等方面都有着自己的特点。科技英语的翻译必须注重叙事逻辑上的连贯性,以及表达上的明晰与畅达。力求专业化和规范化。 相似文献
19.
20.
七十年代以来,科技英语已引起了国际上的广泛注意和研究,科技英语对我国的生产力的进步及社会的发展有着巨大的推动作用,熟悉科技英语的句法特点对翻译有一定的促进作用。本文主要探讨科技英语的句法特征及其翻译。 相似文献