首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
谈原真性(Authenticity)   总被引:1,自引:0,他引:1  
>authenticity是当前国际文化遗产领域中一个特别重要的术语,它出现在众多国际文化遗产文献当中,在文化遗产价值认证和文化遗产保护实践中起着不可替代的作用。国际遗产界的重要文件《奈良文献》即指出:“原真性……看来是评审遗产价值的本质因素。对原真性的认识,在所有的文化遗产研究中,在保护与修复规划中,在《世界遗产公约》和其他文化遗产目录所采用的申报程序中,发挥着基础性作用。”因此,准确理解和翻译这个术语,对于中国遗产界具有重要的理论和实践意义。然而,目前国内对于authenticity的翻译仍然处于混乱状态,多种译法并存。在各种译法中,尤以将其译为“真实性”最为常见。该译法散见于各类学术研究中,并见诸官方文件,如2004年2月15日国务院办公厅转发了九个部委联合发布的《关于加强我国世界文化遗产保护管理工作的意见》。这个文件中使用的就是“真实性”提法。那么将authenticity一词译为“真实性”是否合适呢?下面从该词本身的意义着手,进行细致分析。authenticity一词起源于中世纪的欧洲,在希腊语和拉丁语中有“权威的”(authoritative)和“原初的”(original)含义。它并非是文化遗产领域的专用术语,早在现代文化遗产理论出现之前,就已应用于伦理学、语言学、文学艺术等领域。在宗教占统治力量的中世纪,authenticity用来指宗教经本及宗教遗物的真实性[1]。在英文词典Websters 9th New Collegiate Dictionary的释义中,authenticity有original(原初的)、real(真实的)、trustworthy(可信的)三层含义。英国文化遗产专家David Lowenthal认为,authenticity表示与“虚假”(false)相对应的“真正”(true),与“伪造”(fake)相对应的“真实”(real),与“复制”(copy)相对应的“原作”(original),与“欺骗”(corrupt)相对应的“诚实”(honest),与“世俗”(profane)相对应的“神圣”(sacred)。[1]当“authenticity”一词应用于文化遗产领域时,是指文化遗产本身和所有相关信息的“原初”“真实”和“可信”。如果将authenticity译为“真实性”,此种翻译只表达了其中的real(真实的)、trustworthy(可信的)两层含义,而original(原初的)这层含义,却没有体现出来。但这层含义对于遗产理论和实践有着不可忽略的意义。original(原初的),包含着时间维度上的“真”,其中original可理解为第一手的,非复制的。这层意思表明,authenticity中的“真”,是一个与时间相关的概念,即时间起点和整个时间序列上各个点对于起始状态的“真”的反映。举个简单的例子,当面对一只在今天制造的金手镯时,人们讨论其是否是“真”,一般是指其是否用纯金制成;而面对一只古代的金手镯,当讨论其是否是“真”,不仅指其材料,更是指向时间维度,即这只金手镯是否是制造于古代而不是现代;如果这是一只古代著名人物用过的金手镯,那这个“真”还指代特定历史年代和特定历史人物,而这些信息都是不能复制的,都是“原”的。所以,“原”和“真”在指向的内容上有一定的交集,但并不是完全重合。在文化遗产领域翻译authenticity时,“原”的含义是不可以省略的。不恰当的翻译容易导致意思的缺损,会造成对术语的片面理解,影响人们对文化遗产领域中一些重要问题的判断,给文化遗产保护实践带来负面影响。一些学者提出了更为恰当的译法,其中“原真性”就是其中之一。张松提出:“原真性(authenticity),又译原生性、真实性、确实性、可靠性,主要有原始的、原创的、第一手的、非复制、非仿造等意思。”[2]张成渝[3],阮仪三[4-5]等人都在文章中直接使用“原真性”作为“authenticity”一词的翻译。与其他译法相比,“原真性”一词中的“原”与“original”这层含义对应,“真”与“real”和“trustworthy”对应,完整得表达出了“authenticity”中所包含的三重含义,弥补了原译法的不足。这种译法能够与多样的文化遗产相适应,是对“authenticity”较为确切的中文翻译。  相似文献   

2.
世界遗产的评定标准主要依据《保护世界文化和自然遗产公约》第一、第二条规定(参看前例)。遗产项目要列入《世界遗产名录》,必须经过严格的考核和审批程序。每年举行一次的世界遗产委员会会议将对申请列入名单的遗产项目进行审批,其主要依据是该委员会此前委托有关专家对各国提名的遗产遗址进行实地考察而提出的评价报告。对各国提名的遗产遗址的考察,主要由该委员会会同国际古迹遗址理事会(ICOMOS)和世界保护联盟(IUCN)组织专家进行。前者总部设在巴黎,成立于1965年,是国际上唯一从事文化遗产保护理论、方法、科学技术的运用与推广的…  相似文献   

3.
一,产品内容 便携式数字化农业信息技术产品是国家农业信息化工程技术研究中心承担国家"863"项目--"农业HPC/PDA的研究开发与应用"(863-306-ZD13-03)及后续研究开发工作的成果.它基于HPC/PDA/GPS(掌上电脑/个人数字助理/全球定位系统)软硬件环境,通过集成各种农业知识而建立的移动式农业综合信息服务体系.  相似文献   

4.
"保护"系非物质文化遗产学中的一个术语。在外宣翻译实践中,"保护"的英译较为随意,术语概念的系统性要求并未得到严格的遵守。术语引入(汉译)的不当,将会导致相关术语输出(英译)的困难,"保护"的英译即是一例。"safeguarding"与"protection"在术语概念系统中是上位概念与下位概念的关系,厘清二者的汉译,将有助于"保护"的准确英译。  相似文献   

5.
五行说作为中国古代重要的思维方式,对传统农学理论及其农业生产实践产生了十分重要的影响。五行之"五"充当了农业系统的分类依据,五行生克制化之理为古代农业系统及其运行机制提供了重要解释。五行被广泛运用于农业生产实践之中,引导传统农业走向精耕细作的道路,铸就了传统农业的辉煌。  相似文献   

6.
文章研讨了文化和自然遗产科学中一些概念性术语的译解。它们是:属于遗产类型的cultural and natural heritage(文化和自然遗产),mixed heritage(复合遗产),static heritage(静态遗产),living heritage(活态遗产),serial heritage(系列遗产),heritage route(遗产线路),linear heritage(线形遗产),culturall and scape(文化景观)及其派生术语,heritage site与heritage place(遗产地);属于遗产价值标准的outstanding and universalvalue(突出的普世价值);属于遗产保护原则的authen—ticity(原真性),integrity(原整性),setting(环景),environment(环境);属于遗产保护方法的recon-struction(重建)及其相关术语,preservation(保存),conservation(保护)及其属下的伞型术语。  相似文献   

7.
文化遗产科学的概念性术语翻译与阐释   总被引:2,自引:1,他引:1  
文章研讨了文化和自然遗产科学中一些概念性术语的译解.它们是:属于遗产类型的cultural and natural heritage(文化和自然遗产),mixed heritage(复合遗产),static heritage(静态遗产),living heritage(活态遗产),serial heritage(系列遗产),heritage route(遗产线路),linear heritage(线形遗产),cultural landscape(文化景观)及其派生术语,heritage site与heritage place(遗产地);属于遗产价值标准的outstanding and universal value(突出的普世价值);属于遗产保护原则的authenticity(原真性),integrity(原整性),setting(环景),environment(环境);属于遗产保护方法的reconstruction(重建)及其相关术语,preservation(保存),conservation(保护)及其属下的伞型术语.  相似文献   

8.
本文通过分析农业可持续发展系统的主导系统——农业再生产运行系统的组成、运行过程以及扩大与萎缩状态,为探讨和评价农业可持续发展系统的持续状态奠定基础理论框架。  相似文献   

9.
20世纪中叶,工业遗产开始受到社会关注.几乎在同一时期,电子工业进入高速发展阶段,其技术更迭远比人类世代更迭迅速,因此,对于其是否构成文化遗产,不应以传统的"完成人类代际传递"作为衡量的必要条件.显示工业是我国电子工业的重要组成部分,其发展进程有其独特性和代表性,从科技史和文化遗产的角度研究这一进程具有重要意义.文章选...  相似文献   

10.
根据《物理学名词》(2019)和国际科技术语委员会(CODATA)推荐的“量表(2018)”以及量纲分析,并且通过中西语言特点对比,由“数”与“量”谈及“数词”与“量词”,论述了区别“常数”与“常量”的原则,表明将“constant”一词译为中文时,如果它所代表的物理量有量纲,则应译为“常量”,反之则译为“常数”。说明在中文科技术语中,常数与常量的区别是明确的、可规范的。  相似文献   

11.
authenticity是当前国际文化遗产领域中一个特别重要的术语,它出现在众多国际文化遗产文献当中,在文化遗产价值认证和文化遗产保护实践中起着不可替代的作用。国际遗产界的重要文件《奈良文献》即指出:“原真性……看来是评审遗产价值的本质因素。对原真性的认识,在所有的文化遗产研究中,在保护与修复规划中,在《世界遗产公约》和其他文化遗产目录所采用的申报程序中,发挥着基础性作用。”因此,准确理解和翻译这个术语,对于中国遗产界具有重要的理论和实践意义。然而,目前国内对于authenticity的翻译仍然处于混乱状态,多种译法并存。在各种…  相似文献   

12.
2004年3月2日,欧洲航天局(ESA)发射了"罗塞塔"(Rosetta)彗星探测器,"罗塞塔"将用约10年时间追上一颗名叫丘留莫夫一格拉西缅科的彗星."罗塞塔"将成为人类首个近距离绕彗星运行的探测器,其施放的彗星表面着陆器被命名为"费雷"(Philae).  相似文献   

13.
随着工业信息化和城市现代化快速推进,产业布局不断调整,原有生产模式日渐弃置。一些工业遗存遭受破坏甚至难以持续,工业遗产保护实践面临诸多困境,由于涉及经济利益与社会因素等各种关系,需要统筹考量并加以厘清。加强工业遗产保护和利用,必须立足当前、着眼长远,坚持系统、全面和整体理念,积极探索合理模式与路径,在存留相对完整的文明轨迹的同时,促进历史文化真正融入生产生活环境,推动经济社会的可持续发展。  相似文献   

14.
生物经济时代的来临为农业发展带来新的机遇,预计当代农业正面临一场新的革命,即第二次绿色革命,这场革命将从根本上改变农业发展模式。农业易相发展理论起源于农业易相发展理念,是基于生物经济与农业变化的理论,对当代农业发展理论赋予了新的时代内涵,其发展与完善对于新型农业体系的构建具有前瞻性指导作用,对于化解当前"三农"问题具有现实意义与应用价值。新型农业体系是农业发展变化与转型的目标模式和生物经济时代"现代农业"的战略愿景。  相似文献   

15.
由彭少麟研究员和周晓峰教授主持的国家自然科学基金重大项目"中国东部陆地农业生态系统与全球变化相互作用机理研究"(项目编号39899370)取得重要进展.最近,该项目被国际地圈生物圈计划(IGBP)之全球变化与陆地生态系统计划(GCTE)列为核心研究项目,分类级为一等(这是GCTE给予某一研究项目的最高支持),开展该研究的中国东部南北样带被列为IGBP的第15条国际标准样带.这表明该项目已获得国际科学界的承认,项目组所开展的研究已与国际同类研究接轨.去年,该项目被评为国家基础研究十大新闻之一.  相似文献   

16.
"经脉"一词在不同的文献中有不同的译法,最常见的莫过于Chnnel、Meridian、Vessel这三种.世界卫生组织(WHO)制定的针灸经络及穴名标准中对于经络的译法使用的是Meridian,比如肺经译为Lung Meridian,简称LU,大肠经译为Large Intestine Meridian,简称为LI.世界卫生组织西太区办事处1989年颁布的针灸穴名标准(修订版)就采用如下译法:  相似文献   

17.
文化景观这一慨念是1992年12月在美国圣菲召开的联合国教科文组织世界遗产委员会第16届会议时提出并纳入《世界遗产名录》中的。这样,世界遗产即分为:自然遗产、文化遗产、自然遗产与文化遗产混合体(即双重遗产,我国的泰山、黄山、峨眉山、乐山大佛属此)和文化景观。文化景观代表《保护世界文化和自然遗产公约》第一条所表述的“自然与人类的共同作品”。文化景观的选择应基于它们自身的突出、普遍的价值,其明确划定的地理—文化区域的代表性及其体现此类区域的基本而具有独特文化因素的能力。它通常体现持久的土地使用的现代化技术及保持或…  相似文献   

18.
正(一)冯志伟先生的建议:最近看到名词委关于4种元素中文名称的公告。作为语言工作者,我对于113,115,117,118号元素的中文译名提出如下建议。(1)113号元素:nihonium,符号为Nh,弱金属元素,本来最好译为音与"ni"相近的字。但是,由于元素周期表中第41号元素(Nb)已经命名为"铌"(读音为ní),不能再按照这样的读音来命名,只好使用其他的  相似文献   

19.
作为判断我国农业转基因生物安全性的法定权威机构,国家农业转基因生物安全委员会一直蒙着神秘的面纱。本研究通过申请政府信息公开,获得了1997年至今全部七届委员会成员名单,并通过互联网检索获得了委员相关信息。对该群体历时性的比较统计分析发现:(1)典型的安委会委员为毕业于精英院校、拥有博士学位和正高级职称、49岁左右的中年男性;(2)委员们聚集于少数城市的少数机构;(3)随着安委会的职业构成从科学家与政府官员共治转变为全部由科学家组成,安委会从一个具有一定决策功能的多部委技术协商机构演变为纯粹的技术咨询机构;(4)安委会中,对转基因生物安全性持乐观态度的专业群体一直占据人数优势。2009年底的转基因水稻安全证书事件触发了安委会改革,但安委会仍存在专业构成不均衡、独立性不足、透明度较低等问题亟待解决。  相似文献   

20.
国家"863"计划项目"华北半湿润偏旱井灌区及旱作区(山西晋中)节水农业综合技术体系集成与示范"(2002AA2Z4311)由山西省科技厅承担,技术依托牵头单位为山西省水利水电科学研究院.项目实施期为2002~2005年,实施地点在山西省晋中市榆次区和寿阳县.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号